वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-46, verse-27
भरतश्चापि वक्तव्यो यथा राजनि वर्तसे ।
तथा मातृषु वर्तेथाः सर्वास्वेवाविशेषतः ॥२७॥
तथा मातृषु वर्तेथाः सर्वास्वेवाविशेषतः ॥२७॥
27. bharataścāpi vaktavyo yathā rājani vartase ,
tathā mātṛṣu vartethāḥ sarvāsvevāviśeṣataḥ.
tathā mātṛṣu vartethāḥ sarvāsvevāviśeṣataḥ.
27.
bharataḥ ca api vaktavyaḥ yathā rājani vartase
tathā mātṛṣu vartethāḥ sarvāsu eva aviśeṣataḥ
tathā mātṛṣu vartethāḥ sarvāsu eva aviśeṣataḥ
27.
bharataḥ ca api vaktavyaḥ yathā rājani vartase
tathā sarvāsu eva aviśeṣataḥ mātṛṣu vartethāḥ
tathā sarvāsu eva aviśeṣataḥ mātṛṣu vartethāḥ
27.
Bharata should also be told this: 'Just as you conduct yourself towards the king, so too should you conduct yourself towards all mothers without any distinction.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भरतः (bharataḥ) - Bharata
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- वक्तव्यः (vaktavyaḥ) - (Bharata) should be told (should be spoken, ought to be told)
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- राजनि (rājani) - towards the king (father Daśaratha) (towards the king, in the king)
- वर्तसे (vartase) - you behave/conduct yourself (you behave, you exist, you turn)
- तथा (tathā) - so, thus, in that way
- मातृषु (mātṛṣu) - towards mothers, among mothers
- वर्तेथाः (vartethāḥ) - you should behave/conduct yourself (you should behave, you should exist)
- सर्वासु (sarvāsu) - towards all (feminine)
- एव (eva) - indeed, only, just
- अविशेषतः (aviśeṣataḥ) - without distinction, equally
Words meanings and morphology
भरतः (bharataḥ) - Bharata
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rama's brother), one who is borne/maintained, a king
Derived from root √bhṛ (to bear, carry)
Root: bhṛ (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
वक्तव्यः (vaktavyaḥ) - (Bharata) should be told (should be spoken, ought to be told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaktavya
vaktavya - to be spoken, to be said, to be told
Gerundive
Future Passive Participle (gerundive) from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
राजनि (rājani) - towards the king (father Daśaratha) (towards the king, in the king)
(noun)
Locative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Often used with verbs of behaving towards someone.
वर्तसे (vartase) - you behave/conduct yourself (you behave, you exist, you turn)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
Present Tense
P. Ā. verb, ātmanepada
Root: vṛt (class 1)
तथा (tathā) - so, thus, in that way
(indeclinable)
Note: Correlative to yathā.
मातृषु (mātṛṣu) - towards mothers, among mothers
(noun)
Locative, feminine, plural of mātṛ
mātṛ - mother, female parent
Note: Used with verbs of behaving towards someone.
वर्तेथाः (vartethāḥ) - you should behave/conduct yourself (you should behave, you should exist)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of vṛt
Optative Mood
P. Ā. verb, ātmanepada
Root: vṛt (class 1)
Note: Expresses a command or wish.
सर्वासु (sarvāsu) - towards all (feminine)
(adjective)
Locative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with mātṛṣu.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अविशेषतः (aviśeṣataḥ) - without distinction, equally
(indeclinable)
Formed with suffix -tas from aviśeṣa (no distinction).
Note: An adverbial formation from a compound.