वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-46, verse-26
भरतं च परिष्वज्य यौवराज्ये ऽभिषिच्य च ।
अस्मत्संतापजं दुःखं न त्वामभिभविष्यति ॥२६॥
अस्मत्संतापजं दुःखं न त्वामभिभविष्यति ॥२६॥
26. bharataṃ ca pariṣvajya yauvarājye'bhiṣicya ca ,
asmatsaṃtāpajaṃ duḥkhaṃ na tvāmabhibhaviṣyati.
asmatsaṃtāpajaṃ duḥkhaṃ na tvāmabhibhaviṣyati.
26.
bharatam ca pariṣvajya yauvarājye abhiṣicya ca
asmat saṃtāpajam duḥkham na tvām abhibhaviṣyati
asmat saṃtāpajam duḥkham na tvām abhibhaviṣyati
26.
ca bharatam pariṣvajya ca yauvarājye abhiṣicya
asmat saṃtāpajam duḥkham tvām na abhibhaviṣyati
asmat saṃtāpajam duḥkham tvām na abhibhaviṣyati
26.
And after embracing Bharata and consecrating him as crown prince, the sorrow born of our distress will not overwhelm you (Sumantra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भरतम् (bharatam) - Bharata
- च (ca) - and, also
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - after embracing Bharata (having embraced)
- यौवराज्ये (yauvarājye) - in the position of crown prince, in the crown-principality
- अभिषिच्य (abhiṣicya) - after consecrating him (Bharata) (having consecrated, having anointed)
- च (ca) - and, also
- अस्मत् (asmat) - from our (Rama's and Sita's) side (from us, our)
- संतापजम् (saṁtāpajam) - the sorrow caused by our (Rama's and Sita's) distress (born of distress/suffering)
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, misery, suffering
- न (na) - not, no
- त्वाम् (tvām) - referring to Sumantra (you (singular))
- अभिभविष्यति (abhibhaviṣyati) - will overwhelm, will overcome
Words meanings and morphology
भरतम् (bharatam) - Bharata
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rama's brother)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परिष्वज्य (pariṣvajya) - after embracing Bharata (having embraced)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √svaj (to embrace) with prefix pari- and suffix -ya (lyap)
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
Note: `ṣ` due to sandhi with `pari` and `svaj`.
यौवराज्ये (yauvarājye) - in the position of crown prince, in the crown-principality
(noun)
Locative, neuter, singular of yauvarājya
yauvarājya - the office or dignity of a crown prince, crown principality
Derived from yuvarāja (crown prince) + -ya (abstract noun suffix)
अभिषिच्य (abhiṣicya) - after consecrating him (Bharata) (having consecrated, having anointed)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √sic (to sprinkle, anoint) with prefix abhi- and suffix -ya (lyap)
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्मत् (asmat) - from our (Rama's and Sita's) side (from us, our)
(pronoun)
Ablative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: First part of the compound `asmat-saṃtāpajam`.
संतापजम् (saṁtāpajam) - the sorrow caused by our (Rama's and Sita's) distress (born of distress/suffering)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃtāpaja
saṁtāpaja - born of distress, caused by suffering
Compound of saṃtāpa (distress) and ja (born of)
Compound type : tatpuruṣa (saṃtāpa+ja)
- saṃtāpa – distress, pain, sorrow, burning
noun (masculine)
From prefix sam- and root √tap (to heat, suffer)
Prefix: sam
Root: tap (class 1) - ja – born, produced from, causing
adjective (masculine)
Suffix -ja from √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Modified `duḥkham`.
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, misery, suffering
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, misery, suffering, pain
Note: Subject of the verb `abhibhaviṣyati`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - referring to Sumantra (you (singular))
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
Note: Object of the verb `abhibhaviṣyati`.
अभिभविष्यति (abhibhaviṣyati) - will overwhelm, will overcome
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Prefix: abhi
Root: bhū (class 1)
Note: The verbal root `bhū` takes the prefix `abhi`.