वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-46, verse-59
अप्रमत्तो बले कोशे दुर्गे जनपदे तथा ।
भवेथा गुह राज्यं हि दुरारक्षतमं मतम् ॥५९॥
भवेथा गुह राज्यं हि दुरारक्षतमं मतम् ॥५९॥
59. apramatto bale kośe durge janapade tathā ,
bhavethā guha rājyaṃ hi durārakṣatamaṃ matam.
bhavethā guha rājyaṃ hi durārakṣatamaṃ matam.
59.
apramattaḥ bale kośe durge janapade tathā
bhavethāḥ guha rājyam hi durārakṣatamam matam
bhavethāḥ guha rājyam hi durārakṣatamam matam
59.
guha tvam apramattaḥ bhavethāḥ bale kośe durge
janapade tathā hi rājyam durārakṣatamam matam
janapade tathā hi rājyam durārakṣatamam matam
59.
O Guha, you should be vigilant regarding the army, the treasury, the fortress, and the countryside. Indeed, a kingdom is considered extremely difficult to protect.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अप्रमत्तः (apramattaḥ) - vigilant, not careless, attentive
- बले (bale) - regarding the army or military power (in the army, in strength)
- कोशे (kośe) - regarding the state treasury or finances (in the treasury, in the sheath)
- दुर्गे (durge) - regarding the fortress or fortifications (in the fort, in a difficult place)
- जनपदे (janapade) - regarding the populated territories or rural areas (in the district, in the country)
- तथा (tathā) - and, thus, similarly
- भवेथाः (bhavethāḥ) - you should be, you might be
- गुह (guha) - O Guha
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
- हि (hi) - indeed, for, surely
- दुरारक्षतमम् (durārakṣatamam) - most difficult to protect
- मतम् (matam) - considered, thought, believed
Words meanings and morphology
अप्रमत्तः (apramattaḥ) - vigilant, not careless, attentive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apramatta
apramatta - unmindful, attentive, careful, vigilant
Past Passive Participle
Derived from the root 'mad' (to be intoxicated, careless) with the prefix 'pra' and the negative prefix 'a', forming a past passive participle
Prefixes: a+pra
Root: mad (class 4)
बले (bale) - regarding the army or military power (in the army, in strength)
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army, troop
कोशे (kośe) - regarding the state treasury or finances (in the treasury, in the sheath)
(noun)
Locative, masculine, singular of kośa
kośa - treasury, store-room, coffer, sheath, scabbard, bud
दुर्गे (durge) - regarding the fortress or fortifications (in the fort, in a difficult place)
(noun)
Locative, neuter, singular of durga
durga - fortress, stronghold, difficult passage, inaccessible place
जनपदे (janapade) - regarding the populated territories or rural areas (in the district, in the country)
(noun)
Locative, masculine, singular of janapada
janapada - country, district, realm, populated territory
तथा (tathā) - and, thus, similarly
(indeclinable)
भवेथाः (bhavethāḥ) - you should be, you might be
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
गुह (guha) - O Guha
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of guha
guha - Guha (proper name of a Nishada chief), a cave, a hiding place
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty, rule
Note: Functions as subject of 'matam' (considered to be difficult to protect).
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
दुरारक्षतमम् (durārakṣatamam) - most difficult to protect
(adjective)
Nominative, neuter, singular of durārakṣatama
durārakṣatama - most difficult to protect, extremely hard to guard
Superlative form of 'durārakṣa' (difficult to protect)
Compound type : tatpuruṣa (dur+ārakṣa+tama)
- dur – bad, ill, difficult
prefix - ārakṣa – protection, guarding
noun (masculine)
From ā-rakṣ
Prefix: ā
Root: rakṣ (class 1) - tama – most, supreme (superlative suffix)
suffix
मतम् (matam) - considered, thought, believed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - thought, opinion, belief, considered, approved
Past Passive Participle
Derived from the root 'man' (to think)
Root: man (class 4)