Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,46

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-46, verse-35

आर्तनादो हि यः पौरैर्मुक्तस्तद्विप्रवासने ।
रथस्थं मां निशाम्यैव कुर्युः शतगुणं ततः ॥३५॥
35. ārtanādo hi yaḥ paurairmuktastadvipravāsane ,
rathasthaṃ māṃ niśāmyaiva kuryuḥ śataguṇaṃ tataḥ.
35. ārtanādaḥ hi yaḥ pauraiḥ muktaḥ tat-vipravāsane
rathastham mām niśāmya eva kuryuḥ śataguṇam tataḥ
35. pauraiḥ yaḥ ārtanādaḥ tat-vipravāsane muktaḥ
rathastham mām niśāmya eva tataḥ śataguṇam kuryuḥ
35. The cry of distress that was uttered by the citizens at his banishment, they would amplify it a hundredfold upon seeing me on the chariot.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आर्तनादः (ārtanādaḥ) - cry of distress, lamentation, wail
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • यः (yaḥ) - who, which
  • पौरैः (pauraiḥ) - by the citizens, by the townspeople
  • मुक्तः (muktaḥ) - uttered, released, freed
  • तत्-विप्रवासने (tat-vipravāsane) - at his banishment, at his exile
  • रथस्थम् (rathastham) - being on the chariot, situated in the chariot
  • माम् (mām) - me
  • निशाम्य (niśāmya) - having seen, perceiving, observing
  • एव (eva) - just, only, indeed, as soon as
  • कुर्युः (kuryuḥ) - they would do, they would make
  • शतगुणम् (śataguṇam) - a hundredfold, a hundred times
  • ततः (tataḥ) - then, from that, thereupon

Words meanings and morphology

आर्तनादः (ārtanādaḥ) - cry of distress, lamentation, wail
(noun)
Nominative, masculine, singular of ārtanāda
ārtanāda - cry of distress, lamentation, wail
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
पौरैः (pauraiḥ) - by the citizens, by the townspeople
(noun)
Instrumental, masculine, plural of paura
paura - citizen, townsperson
मुक्तः (muktaḥ) - uttered, released, freed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - uttered, released, freed
Past Passive Participle
from root muc (मुच्) 'to release, to free'
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with ārtanādaḥ.
तत्-विप्रवासने (tat-vipravāsane) - at his banishment, at his exile
(noun)
Locative, neuter, singular of tat-vipravāsana
tat-vipravāsana - his banishment/exile
Compound type : tatpurusha (tad+vipravāsana)
  • tad – that, his
    pronoun (neuter)
  • vipravāsana – banishment, exile
    noun (neuter)
    from vi-pra-vas (वि-प्र-वस्) 'to go away', 'to be absent'
    Prefixes: vi+pra
    Root: vas (class 1)
रथस्थम् (rathastham) - being on the chariot, situated in the chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rathastha
rathastha - standing/being on a chariot
from ratha (रथ) 'chariot' + stha (स्थ) 'standing'
Compound type : tatpurusha (ratha+stha)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
  • stha – standing, situated
    adjective (masculine)
    from root sthā (स्था)
    Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with mām.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
निशाम्य (niśāmya) - having seen, perceiving, observing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from ni-śam (नि-शम्) 'to perceive, to observe'
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
एव (eva) - just, only, indeed, as soon as
(indeclinable)
कुर्युः (kuryuḥ) - they would do, they would make
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses a potential or desired action.
शतगुणम् (śataguṇam) - a hundredfold, a hundred times
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śataguṇa
śataguṇa - a hundredfold, a hundred times
Compound type : tatpurusha (śata+guṇa)
  • śata – hundred
    numeral (neuter)
  • guṇa – fold, multiple, quality
    noun (masculine)
Note: Used adverbially here, or as an object agreeing with an implied 'cry'.
ततः (tataḥ) - then, from that, thereupon
(indeclinable)