वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-46, verse-31
कथं हि त्वद्विहीनो ऽहं प्रतियास्यामि तां पुरीम् ।
तव तात वियोगेन पुत्रशोकाकुलामिव ॥३१॥
तव तात वियोगेन पुत्रशोकाकुलामिव ॥३१॥
31. kathaṃ hi tvadvihīno'haṃ pratiyāsyāmi tāṃ purīm ,
tava tāta viyogena putraśokākulāmiva.
tava tāta viyogena putraśokākulāmiva.
31.
katham hi tvat-vihīnaḥ aham pratiyāsyāmi tām
purīm tava tāta viyogena putra-śoka-ākulām iva
purīm tava tāta viyogena putra-śoka-ākulām iva
31.
tāta katham hi aham tvat-vihīnaḥ tava viyogena
putra-śoka-ākulām iva tām purīm pratiyāsyāmi
putra-śoka-ākulām iva tām purīm pratiyāsyāmi
31.
O dear one, how indeed will I, bereft of you, return to that city? It will be like a city distraught with grief over a lost son, due to your separation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how? in what manner?
- हि (hi) - indeed, surely, for
- त्वत्-विहीनः (tvat-vihīnaḥ) - devoid of you, without you
- अहम् (aham) - I
- प्रतियास्यामि (pratiyāsyāmi) - I will return, I will go back
- ताम् (tām) - that (feminine)
- पुरीम् (purīm) - city
- तव (tava) - your, of you
- तात (tāta) - O dear one (O father, O dear one)
- वियोगेन (viyogena) - due to your separation (by separation, due to separation)
- पुत्र-शोक-आकुलाम् (putra-śoka-ākulām) - distressed by sorrow for a son
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
त्वत्-विहीनः (tvat-vihīnaḥ) - devoid of you, without you
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvat-vihīna
tvat-vihīna - devoid of you, without you
Compound type : tatpurusha (tvat+vihīna)
- tvat – you (ablative/genitive singular stem)
pronoun - vihīna – devoid, destitute, without
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `hā` (to abandon, leave) with prefix `vi-`.
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
प्रतियास्यामि (pratiyāsyāmi) - I will return, I will go back
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
Future Tense, 1st person singular
Root `yā` with prefix `prati-`.
Prefix: prati
Root: yā (class 2)
ताम् (tām) - that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
पुरीम् (purīm) - city
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town
Note: Object of `pratiyāsyāmi`.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yusmad
yusmad - you
Note: Possessive.
तात (tāta) - O dear one (O father, O dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, respected elder
वियोगेन (viyogena) - due to your separation (by separation, due to separation)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of viyoga
viyoga - separation, disjunction, absence, loss
Derived from `vi-yuj` (to separate).
Prefix: vi
Root: yuj (class 7)
Note: Indicates cause.
पुत्र-शोक-आकुलाम् (putra-śoka-ākulām) - distressed by sorrow for a son
(adjective)
Accusative, feminine, singular of putra-śoka-ākulā
putra-śoka-ākulā - distressed by the grief of a son, agitated by son's sorrow
Compound adjective describing `purīm`.
Compound type : tatpurusha (putra+śoka+ākulā)
- putra – son, child
noun (masculine) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root `śuc` (to grieve).
Root: śuc (class 1) - ākulā – distressed, agitated, perplexed
adjective (feminine)
Feminine form of `ākula`. From `ā-kul` (to be agitated).
Prefix: ā
Root: kul (class 1)
Note: Agrees with `purīm`.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)