महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-91, verse-9
एतच्छ्रुत्वा तु वचनं राज्ञो भरतसत्तम ।
दुर्योधनमिदं वाक्यं भीष्मः शांतनवोऽब्रवीत् ॥९॥
दुर्योधनमिदं वाक्यं भीष्मः शांतनवोऽब्रवीत् ॥९॥
9. etacchrutvā tu vacanaṁ rājño bharatasattama ,
duryodhanamidaṁ vākyaṁ bhīṣmaḥ śāṁtanavo'bravīt.
duryodhanamidaṁ vākyaṁ bhīṣmaḥ śāṁtanavo'bravīt.
9.
etat śrutvā tu vacanaṃ rājñaḥ bharatasattama
duryodhanaṃ idaṃ vākyaṃ bhīṣmaḥ śāṃtanavaḥ abravīt
duryodhanaṃ idaṃ vākyaṃ bhīṣmaḥ śāṃtanavaḥ abravīt
9.
bharatasattama rājñaḥ etat vacanaṃ śrutvā tu
bhīṣmaḥ śāṃtanavaḥ duryodhanaṃ idaṃ vākyaṃ abravīt
bhīṣmaḥ śāṃtanavaḥ duryodhanaṃ idaṃ vākyaṃ abravīt
9.
O best among the Bharatas (bharatasattama), having heard this speech of the king (Duryodhana), Bhīṣma, the son of Śāntanu, spoke these words to Duryodhana.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - referring to Duryodhana's speech (this)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तु (tu) - but, indeed, however
- वचनं (vacanaṁ) - word, speech, statement
- राज्ञः (rājñaḥ) - of King Duryodhana (of the king)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - addressing Dhṛtarāṣṭra (or Sañjaya by Vyāsa) (O best of Bharatas)
- दुर्योधनं (duryodhanaṁ) - to Duryodhana
- इदं (idaṁ) - referring to the subsequent speech (this)
- वाक्यं (vākyaṁ) - speech, sentence, word
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- शांतनवः (śāṁtanavaḥ) - referring to Bhīṣma (son of Śāntanu)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - referring to Duryodhana's speech (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Modifies 'vacanaṃ'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
root śru + ktvā suffix
Root: śru (class 5)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Connective particle.
वचनं (vacanaṁ) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
राज्ञः (rājñaḥ) - of King Duryodhana (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king
Note: Modifies 'vacanaṃ'.
भरतसत्तम (bharatasattama) - addressing Dhṛtarāṣṭra (or Sañjaya by Vyāsa) (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata
proper noun (masculine) - sattama – best, excellent
adjective (masculine)
superlative of sat (good)
Note: Address from narrator.
दुर्योधनं (duryodhanaṁ) - to Duryodhana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava)
Note: Recipient of the speech.
इदं (idaṁ) - referring to the subsequent speech (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Modifies 'vākyaṃ'.
वाक्यं (vākyaṁ) - speech, sentence, word
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, word
Note: Object of 'abravīt'.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (name of the Kuru patriarch)
Note: Subject of 'abravīt'.
शांतनवः (śāṁtanavaḥ) - referring to Bhīṣma (son of Śāntanu)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāṃtanava
śāṁtanava - descendant of Śāntanu, son of Śāntanu
patronymic from Śāntanu
Note: Adjective modifying 'bhīṣmaḥ'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect past tense, 3rd person singular
Root: brū (class 2)