महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-91, verse-58
तमापतन्तं सहसा दृष्ट्वा ज्वालाकुलं रणे ।
चिक्षेप रुचिरं तीक्ष्णमर्धचन्द्रं स पार्थिवः ।
चिच्छेद सुमहच्छूलं तेन बाणेन वेगवत् ॥५८॥
चिक्षेप रुचिरं तीक्ष्णमर्धचन्द्रं स पार्थिवः ।
चिच्छेद सुमहच्छूलं तेन बाणेन वेगवत् ॥५८॥
58. tamāpatantaṁ sahasā dṛṣṭvā jvālākulaṁ raṇe ,
cikṣepa ruciraṁ tīkṣṇamardhacandraṁ sa pārthivaḥ ,
ciccheda sumahacchūlaṁ tena bāṇena vegavat.
cikṣepa ruciraṁ tīkṣṇamardhacandraṁ sa pārthivaḥ ,
ciccheda sumahacchūlaṁ tena bāṇena vegavat.
58.
tam āpatantam sahasā dṛṣṭvā jvālāākulam
raṇe | cikṣepa ruciram tīkṣṇam
ardhacandram sa pārthivaḥ | ciccheda
sumahat śūlam tena bāṇena vegavat
raṇe | cikṣepa ruciram tīkṣṇam
ardhacandram sa pārthivaḥ | ciccheda
sumahat śūlam tena bāṇena vegavat
58.
raṇe jvālāākulam tam sahasā dṛṣṭvā,
sa pārthivaḥ ruciram tīkṣṇam ardhacandram cikṣepa tena vegavat bāṇena sumahat śūlam ciccheda
sa pārthivaḥ ruciram tīkṣṇam ardhacandram cikṣepa tena vegavat bāṇena sumahat śūlam ciccheda
58.
Seeing him suddenly approaching and ablaze in the battle, that king (pārthiva) hurled a beautiful, sharp, crescent-shaped arrow. With that swift arrow, he quickly severed the very great spear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that, it
- आपतन्तम् (āpatantam) - approaching, falling down
- सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, by force
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- ज्वालाआकुलम् (jvālāākulam) - agitated by flames, ablaze
- रणे (raṇe) - in battle, in the fight
- चिक्षेप (cikṣepa) - hurled, threw
- रुचिरम् (ruciram) - beautiful, bright, pleasing
- तीक्ष्णम् (tīkṣṇam) - sharp, keen, fierce
- अर्धचन्द्रम् (ardhacandram) - crescent-shaped arrow (half-moon, crescent-shaped)
- स (sa) - that, he
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, ruler (descendant of Pṛthu)
- चिच्छेद (ciccheda) - cut, severed
- सुमहत् (sumahat) - very great, huge
- शूलम् (śūlam) - spear, pike
- तेन (tena) - by that, with that
- बाणेन (bāṇena) - by the arrow, with the arrow
- वेगवत् (vegavat) - swiftly, quickly, powerfully
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that, it
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आपतन्तम् (āpatantam) - approaching, falling down
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āpatat
āpatat - approaching, falling, arriving
Present Active Participle
Derived from root pat with prefix ā
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, by force
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
ज्वालाआकुलम् (jvālāākulam) - agitated by flames, ablaze
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jvālāākula
jvālāākula - agitated by flames, ablaze, filled with fire
Compound type : Tatpuruṣa (jvālā+ākula)
- jvālā – flame, blaze
noun (feminine) - ākula – agitated, distressed, filled with, confused
adjective
Note: Modifies 'tam' (him).
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict
चिक्षेप (cikṣepa) - hurled, threw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of kṣip
Root: kṣip (class 6)
रुचिरम् (ruciram) - beautiful, bright, pleasing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rucira
rucira - bright, shining, beautiful, pleasing, charming
Note: Modifies 'ardhacandram' (arrow).
तीक्ष्णम् (tīkṣṇam) - sharp, keen, fierce
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, pointed, fierce, hot
Note: Modifies 'ardhacandram' (arrow).
अर्धचन्द्रम् (ardhacandram) - crescent-shaped arrow (half-moon, crescent-shaped)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ardhacandra
ardhacandra - half-moon, crescent
Compound type : Tatpuruṣa (ardha+candra)
- ardha – half, part
adjective (neuter) - candra – moon, luminous, beautiful
noun (masculine)
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, ruler (descendant of Pṛthu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, prince; earthly, territorial
Derived from pṛthivī (earth)
चिच्छेद (ciccheda) - cut, severed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of chid
Root: chid (class 7)
सुमहत् (sumahat) - very great, huge
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, huge
Compound type : Karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - mahat – great, large, vast, important
adjective
Note: Modifies 'śūlam'.
शूलम् (śūlam) - spear, pike
(noun)
Accusative, neuter, singular of śūla
śūla - spear, pike, dart; stake; acute pain
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बाणेन (bāṇena) - by the arrow, with the arrow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bāṇa
bāṇa - arrow, dart
वेगवत् (vegavat) - swiftly, quickly, powerfully
(indeclinable)
Note: Used adverbially to describe the action or the arrow.