महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-91, verse-27
मदान्धा रोषसंरब्धा विषाणाग्रैर्महाहवे ।
बिभिदुर्दन्तमुसलैः समासाद्य परस्परम् ॥२७॥
बिभिदुर्दन्तमुसलैः समासाद्य परस्परम् ॥२७॥
27. madāndhā roṣasaṁrabdhā viṣāṇāgrairmahāhave ,
bibhidurdantamusalaiḥ samāsādya parasparam.
bibhidurdantamusalaiḥ samāsādya parasparam.
27.
madāndhāḥ roṣasaṃrabdhāḥ viṣāṇāgraiḥ mahāhave
bibhiduḥ dantamusalaiḥ samāsādya parasparam
bibhiduḥ dantamusalaiḥ samāsādya parasparam
27.
madāndhāḥ roṣasaṃrabdhāḥ (te) mahāhave parasparam
samāsādya viṣāṇāgraiḥ dantamusalaiḥ bibhiduḥ
samāsādya viṣāṇāgraiḥ dantamusalaiḥ bibhiduḥ
27.
Blinded by rut and enraged by fury, in that great battle, they approached each other and tore them apart with the tips of their tusks and their tusks acting as maces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मदान्धाः (madāndhāḥ) - blinded by rut (of elephants) (blinded by rut, maddened by intoxication)
- रोषसंरब्धाः (roṣasaṁrabdhāḥ) - enraged by fury (enraged by fury, agitated by anger)
- विषाणाग्रैः (viṣāṇāgraiḥ) - with the tips of their tusks (with the tips of their tusks/horns)
- महाहवे (mahāhave) - in the great battle (in a great battle, in a great contest)
- बिभिदुः (bibhiduḥ) - they tore apart, they pierced (they split, they pierced, they tore apart)
- दन्तमुसलैः (dantamusalaiḥ) - with their tusks acting as maces (with tusk-maces, with tusks like maces)
- समासाद्य (samāsādya) - having approached (having approached, having reached, having obtained)
- परस्परम् (parasparam) - each other (mutually, each other, reciprocally)
Words meanings and morphology
मदान्धाः (madāndhāḥ) - blinded by rut (of elephants) (blinded by rut, maddened by intoxication)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of madāndha
madāndha - blinded by intoxication, maddened by rut
Compound type : tatpuruṣa (mada+andha)
- mada – intoxication, rut (of elephants), pride, passion
noun (masculine) - andha – blind, dark
adjective
Note: Qualifies implied 'elephants'
रोषसंरब्धाः (roṣasaṁrabdhāḥ) - enraged by fury (enraged by fury, agitated by anger)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of roṣasaṃrabdha
roṣasaṁrabdha - agitated by anger, enraged by fury
Compound type : tatpuruṣa (roṣa+saṃrabdha)
- roṣa – anger, fury, wrath
noun (masculine)
Root: ruṣ (class 4) - saṃrabdha – enraged, agitated, seized, commenced
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root √rabh (to seize, begin) with the prefix sam-
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
Note: Qualifies implied 'elephants'
विषाणाग्रैः (viṣāṇāgraiḥ) - with the tips of their tusks (with the tips of their tusks/horns)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of viṣāṇāgra
viṣāṇāgra - tusk-tip, horn-tip
Compound type : tatpuruṣa (viṣāṇa+agra)
- viṣāṇa – tusk, horn
noun (neuter) - agra – tip, front, point, chief
noun (neuter)
महाहवे (mahāhave) - in the great battle (in a great battle, in a great contest)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, great contest
Compound type : karmadhāraya (mahā+hava)
- mahā – great, large, mighty
adjective - hava – battle, call, sacrifice
noun (masculine)
Root: hve (class 1)
बिभिदुः (bibhiduḥ) - they tore apart, they pierced (they split, they pierced, they tore apart)
(verb)
3rd person , plural, active, past (lit) of bhid
Root: bhid (class 7)
Note: Perfect tense form
दन्तमुसलैः (dantamusalaiḥ) - with their tusks acting as maces (with tusk-maces, with tusks like maces)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dantamusala
dantamusala - tusk-mace, tusks used as maces
Compound type : karmadhāraya (danta+musala)
- danta – tusk, tooth
noun (masculine) - musala – mace, pestle, club
noun (masculine)
समासाद्य (samāsādya) - having approached (having approached, having reached, having obtained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √sad (to sit, approach) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
परस्परम् (parasparam) - each other (mutually, each other, reciprocally)
(pronoun)
Accusative, singular of paraspara
paraspara - mutual, reciprocal, each other
Note: Used adverbially