महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-91, verse-17
गच्छ शीघ्रं महाराज हैडिम्बं युद्धदुर्मदम् ।
वारयस्व रणे यत्तो मिषतां सर्वधन्विनाम् ।
राक्षसं क्रूरकर्माणं यथेन्द्रस्तारकं पुरा ॥१७॥
वारयस्व रणे यत्तो मिषतां सर्वधन्विनाम् ।
राक्षसं क्रूरकर्माणं यथेन्द्रस्तारकं पुरा ॥१७॥
17. gaccha śīghraṁ mahārāja haiḍimbaṁ yuddhadurmadam ,
vārayasva raṇe yatto miṣatāṁ sarvadhanvinām ,
rākṣasaṁ krūrakarmāṇaṁ yathendrastārakaṁ purā.
vārayasva raṇe yatto miṣatāṁ sarvadhanvinām ,
rākṣasaṁ krūrakarmāṇaṁ yathendrastārakaṁ purā.
17.
gaccha śīghram mahārāja haiḍimbam
yuddhadurmadam vārayasva raṇe yattaḥ
miṣatām sarvadhanvinām rākṣasam
krūrakarmāṇam yathā indraḥ tārakam purā
yuddhadurmadam vārayasva raṇe yattaḥ
miṣatām sarvadhanvinām rākṣasam
krūrakarmāṇam yathā indraḥ tārakam purā
17.
mahārāja śīghram gaccha,
yattaḥ rāṇe sarvadhanvinām miṣatām yuddhadurmadam krūrakarmāṇam rākṣasam haiḍimbam vārayasva,
yathā purā indraḥ tārakam (avārayat)
yattaḥ rāṇe sarvadhanvinām miṣatām yuddhadurmadam krūrakarmāṇam rākṣasam haiḍimbam vārayasva,
yathā purā indraḥ tārakam (avārayat)
17.
O great King, go quickly and, striving intently in battle while all the archers watch, restrain Hidiṁba's son (Ghaṭotkaca), that Rākṣasa who is arrogant in battle and performs cruel deeds, just as Indra restrained Tāraka long ago.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गच्छ (gaccha) - go! (imperative)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- महाराज (mahārāja) - Vocative address to a king. (O great king)
- हैडिम्बम् (haiḍimbam) - Accusative. Refers to Ghaṭotkaca, son of Hiḍimbā and Bhīma. (son of Hiḍimbā (Ghaṭotkaca))
- युद्धदुर्मदम् (yuddhadurmadam) - Describes Ghaṭotkaca. (arrogant/intoxicated with battle, fierce in war)
- वारयस्व (vārayasva) - restrain, check, hold back
- रणे (raṇe) - in battle
- यत्तः (yattaḥ) - The agent (Bhagadatta) should be striving. (striving, engaged, attentive)
- मिषताम् (miṣatām) - 'while all archers are watching' implies an audience. (of those watching, of those seeing)
- सर्वधन्विनाम् (sarvadhanvinām) - of all archers
- राक्षसम् (rākṣasam) - Refers to Ghaṭotkaca. (demon, Rākṣasa (accusative))
- क्रूरकर्माणम् (krūrakarmāṇam) - Describes Ghaṭotkaca. (performing cruel deeds, of cruel actions)
- यथा (yathā) - Introduces a comparison. (just as, as)
- इन्द्रः (indraḥ) - The king of gods. (Indra (the deity))
- तारकम् (tārakam) - The demon killed by Skanda (Kārttikeya), often with Indra's assistance or command. (Tāraka (a demon))
- पुरा (purā) - Refers to the ancient story of Indra and Tāraka. (formerly, anciently, long ago)
Words meanings and morphology
गच्छ (gaccha) - go! (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
imperative
From root gam (class 1), imperative 2nd singular.
Root: gam (class 1)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverbial.
महाराज (mahārāja) - Vocative address to a king. (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
हैडिम्बम् (haiḍimbam) - Accusative. Refers to Ghaṭotkaca, son of Hiḍimbā and Bhīma. (son of Hiḍimbā (Ghaṭotkaca))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of haiḍimba
haiḍimba - son of Hiḍimbā, Ghaṭotkaca
patronymic
Derivative from Hiḍimbā.
Note: Object of vārayasva.
युद्धदुर्मदम् (yuddhadurmadam) - Describes Ghaṭotkaca. (arrogant/intoxicated with battle, fierce in war)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yuddhadurmada
yuddhadurmada - arrogant/intoxicated with battle, fierce in war
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+durmada)
- yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - durmada – arrogant, fierce, intoxicated, reckless
adjective (masculine)
From dur (bad) + mad (intoxication, pride).
Prefix: dur
Root: mad (class 4)
वारयस्व (vārayasva) - restrain, check, hold back
(verb)
2nd person , singular, middle (ātmanepada), imperative (loṭ) of vṛ
imperative (ātmanepada)
From root vṛ (class 10, vārayati/te), imperative 2nd singular ātmanepada.
Root: vṛ (class 10)
रणे (raṇe) - in battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
यत्तः (yattaḥ) - The agent (Bhagadatta) should be striving. (striving, engaged, attentive)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yatta
yatta - engaged, striving, attentive, careful
Past Passive Participle
From root yat (to strive, to endeavor).
Root: yat (class 1)
Note: Used actively as an adjective to the agent.
मिषताम् (miṣatām) - 'while all archers are watching' implies an audience. (of those watching, of those seeing)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of miṣat
miṣat - watching, looking on, seeing
Present Active Participle
From root miṣ (to open eyes, to twinkle, to look at).
Root: miṣ (class 6)
सर्वधन्विनाम् (sarvadhanvinām) - of all archers
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvadhanvin
sarvadhanvin - all archers, all bowmen
Compound type : karmadhāraya (sarva+dhanvin)
- sarva – all, every, whole
adjective - dhanvin – archer, bowman
noun (masculine)
From dhanus (bow).
राक्षसम् (rākṣasam) - Refers to Ghaṭotkaca. (demon, Rākṣasa (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa
क्रूरकर्माणम् (krūrakarmāṇam) - Describes Ghaṭotkaca. (performing cruel deeds, of cruel actions)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of krūrakarman
krūrakarman - performing cruel deeds, of cruel actions
Compound type : bahuvrihi (krūra+karman)
- krūra – cruel, fierce, harsh
adjective (masculine) - karman – action, deed, work
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
यथा (yathā) - Introduces a comparison. (just as, as)
(indeclinable)
इन्द्रः (indraḥ) - The king of gods. (Indra (the deity))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, king of gods
Root: ind (class 7)
Note: Subject of the implied verb.
तारकम् (tārakam) - The demon killed by Skanda (Kārttikeya), often with Indra's assistance or command. (Tāraka (a demon))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of tāraka
tāraka - Tāraka (a demon's name)
Root: tṛ (class 1)
पुरा (purā) - Refers to the ancient story of Indra and Tāraka. (formerly, anciently, long ago)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.