महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-91, verse-33
किरञ्शरसहस्राणि सुप्रतीकशिरोगतः ।
ऐरावतस्थो मघवान्वारिधारा इवानघ ॥३३॥
ऐरावतस्थो मघवान्वारिधारा इवानघ ॥३३॥
33. kirañśarasahasrāṇi supratīkaśirogataḥ ,
airāvatastho maghavānvāridhārā ivānagha.
airāvatastho maghavānvāridhārā ivānagha.
33.
kiran śarasahasrāṇi supratīkaśirogataḥ
airāvatasthaḥ maghavān vāridhārāḥ iva anagha
airāvatasthaḥ maghavān vāridhārāḥ iva anagha
33.
anagha,
supratīkaśirogataḥ śarasahasrāṇi kiran (saḥ) airāvatasthaḥ maghavān vāridhārāḥ iva (bhāti)
supratīkaśirogataḥ śarasahasrāṇi kiran (saḥ) airāvatasthaḥ maghavān vāridhārāḥ iva (bhāti)
33.
O sinless one, (Bhagadatta,) mounted on Supratīka's head, showering thousands of arrows, was like Indra, situated on Airāvata, showering streams of rain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किरन् (kiran) - scattering, showering, throwing
- शरसहस्राणि (śarasahasrāṇi) - thousands of arrows
- सुप्रतीकशिरोगतः (supratīkaśirogataḥ) - mounted on Supratīka's head
- ऐरावतस्थः (airāvatasthaḥ) - situated on Airāvata
- मघवान् (maghavān) - Indra, the bountiful one
- वारिधाराः (vāridhārāḥ) - streams of rain, water streams
- इव (iva) - like, as, as if
- अनघ (anagha) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O sinless one, O faultless one)
Words meanings and morphology
किरन् (kiran) - scattering, showering, throwing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kirat
kirat - scattering, showering, throwing
Present Participle (Parasmaipada)
Present participle of root kṛ (to scatter, throw)
Root: kṛ (class 6)
Note: Qualifies the implicit subject (Bhagadatta).
शरसहस्राणि (śarasahasrāṇi) - thousands of arrows
(noun)
Accusative, neuter, plural of śarasahasra
śarasahasra - a thousand arrows, thousands of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+sahasra)
- śara – arrow, dart
noun (masculine)
Root: śṛ (class 1) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Object of 'kiran'.
सुप्रतीकशिरोगतः (supratīkaśirogataḥ) - mounted on Supratīka's head
(adjective)
Nominative, masculine, singular of supratīkaśirogata
supratīkaśirogata - mounted on the head of Supratīka
Compound type : tatpuruṣa (supratīka+śiras+gata)
- supratīka – name of Bhagadatta's elephant
proper noun (masculine) - śiras – head, top
noun (neuter) - gata – gone, reached, mounted, situated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the implicit subject (Bhagadatta).
ऐरावतस्थः (airāvatasthaḥ) - situated on Airāvata
(adjective)
Nominative, masculine, singular of airāvatastha
airāvatastha - standing or situated on Airāvata
Compound type : tatpuruṣa (airāvata+stha)
- airāvata – name of Indra's elephant
proper noun (masculine) - stha – standing, situated, being in or on
adjective (masculine)
from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'maghavān'.
मघवान् (maghavān) - Indra, the bountiful one
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maghavan
maghavan - Indra, the bountiful, liberal one
Note: Subject of the simile.
वारिधाराः (vāridhārāḥ) - streams of rain, water streams
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāridhārā
vāridhārā - stream of water, shower of rain
Compound type : tatpuruṣa (vāri+dhārā)
- vāri – water
noun (neuter)
Root: vṛ (class 1) - dhārā – stream, current, torrent (especially of water/rain)
noun (feminine)
from root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Part of the simile, 'like streams of rain'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Introduces the comparison.
अनघ (anagha) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, blameless
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, un-
prefix - agha – sin, evil, misfortune, fault
noun (neuter)