महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-10, verse-9
तत्ते वर्षं प्रवक्ष्यामि यथाश्रुतमरिंदम ।
शृणु मे गदतो राजन्यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥९॥
शृणु मे गदतो राजन्यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥९॥
9. tatte varṣaṁ pravakṣyāmi yathāśrutamariṁdama ,
śṛṇu me gadato rājanyanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi.
śṛṇu me gadato rājanyanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi.
9.
tat te varṣam pravakṣyāmi yathāśrutam ariṃdama
śṛṇu me gadataḥ rājan yat mām tvam paripṛcchasi
śṛṇu me gadataḥ rājan yat mām tvam paripṛcchasi
9.
ariṃdama rājan te tat varṣam yathāśrutam pravakṣyāmi
tvam yat mām paripṛcchasi me gadataḥ śṛṇu
tvam yat mām paripṛcchasi me gadataḥ śṛṇu
9.
O subduer of enemies (arindama), I will describe that region (varṣa) to you exactly as I have heard it. Listen to me, O king, as I speak about what you are asking me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that, it
- ते (te) - to you, for you
- वर्षम् (varṣam) - region, country, year
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will describe, I will tell
- यथाश्रुतम् (yathāśrutam) - as heard, according to what was heard
- अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- मे (me) - of me, my
- गदतः (gadataḥ) - speaking, as I speak
- राजन् (rājan) - O king
- यत् (yat) - what, which
- माम् (mām) - me
- त्वम् (tvam) - you
- परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you inquire
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वर्षम् (varṣam) - region, country, year
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣa
varṣa - year, rain, region, country
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will describe, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future active
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
यथाश्रुतम् (yathāśrutam) - as heard, according to what was heard
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+śruta)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - śruta – heard, listened, revealed scripture
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: śru (class 5)
अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subduing
noun (masculine)
derived from root 'dam' (to tame, subdue)
Root: dam (class 1)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative active
Root: śru (class 5)
मे (me) - of me, my
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
गदतः (gadataḥ) - speaking, as I speak
(adjective)
Genitive, masculine, singular of gadat
gadat - speaking, telling
Present Active Participle
present participle from root 'gad' (to speak)
Root: gad (class 1)
Note: Agrees with 'me' (my).
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
यत् (yat) - what, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you inquire
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of prach
Present active
Prefix: pari
Root: prach (class 6)