महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-10, verse-36
तथा नद्यस्त्वप्रकाशाः शतशोऽथ सहस्रशः ।
इत्येताः सरितो राजन्समाख्याता यथास्मृति ॥३६॥
इत्येताः सरितो राजन्समाख्याता यथास्मृति ॥३६॥
36. tathā nadyastvaprakāśāḥ śataśo'tha sahasraśaḥ ,
ityetāḥ sarito rājansamākhyātā yathāsmṛti.
ityetāḥ sarito rājansamākhyātā yathāsmṛti.
36.
tathā nadyaḥ tu aprakāśāḥ śataśaḥ atha sahasraśaḥ
iti etāḥ saritaḥ rājan samākhyātā yathāsmṛti
iti etāḥ saritaḥ rājan samākhyātā yathāsmṛti
36.
rājan tathā tu śataśaḥ atha sahasraśaḥ etāḥ
aprakāśāḥ nadyaḥ saritaḥ yathāsmṛti samākhyātā
aprakāśāḥ nadyaḥ saritaḥ yathāsmṛti samākhyātā
36.
O king, similarly, these hundreds, even thousands, of less prominent rivers have been enumerated as remembered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
- नद्यः (nadyaḥ) - rivers
- तु (tu) - but, however, indeed, and
- अप्रकाशाः (aprakāśāḥ) - less prominent (not visible, obscure, unknown, inconspicuous)
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
- अथ (atha) - and, then, moreover
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
- इति (iti) - thus, so, in this way (introduces or concludes direct speech or a summary)
- एताः (etāḥ) - these
- सरितः (saritaḥ) - rivers
- राजन् (rājan) - O king
- समाख्याता (samākhyātā) - described, enumerated, recounted
- यथास्मृति (yathāsmṛti) - according to memory, as remembered
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
(indeclinable)
नद्यः (nadyaḥ) - rivers
(noun)
Nominative, feminine, plural of nadī
nadī - river
तु (tu) - but, however, indeed, and
(indeclinable)
अप्रकाशाः (aprakāśāḥ) - less prominent (not visible, obscure, unknown, inconspicuous)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of aprakāśa
aprakāśa - not shining, not visible, obscure, unknown, inconspicuous
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prakāśa)
- a – not, non-
indeclinable - prakāśa – light, shining, visible, clear, manifest
noun (masculine)
From pra- + √kāś (to shine)
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
Note: Agrees with 'nadyaḥ' and 'saritaḥ'.
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
(indeclinable)
Suffix -śas expressing distribution
अथ (atha) - and, then, moreover
(indeclinable)
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
Suffix -śas expressing distribution
इति (iti) - thus, so, in this way (introduces or concludes direct speech or a summary)
(indeclinable)
एताः (etāḥ) - these
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this, these
Note: Agrees with 'nadyaḥ' and 'saritaḥ'.
सरितः (saritaḥ) - rivers
(noun)
Nominative, feminine, plural of sarit
sarit - river
Root: sṛ (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
समाख्याता (samākhyātā) - described, enumerated, recounted
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samākhyāta
samākhyāta - described, enumerated, recounted, well-known
Past Passive Participle
From sam-ā-√khyā (to tell, relate)
Prefixes: sam+ā
Root: khyā (class 2)
Note: Grammatically singular, while the subjects ('nadyaḥ', 'saritaḥ') are plural. This may be a poetic license or a stylistic choice to refer to 'the recounting' as a singular act, rather than the rivers themselves being described (which would grammatically require the plural 'samākhyātāḥ').
यथास्मृति (yathāsmṛti) - according to memory, as remembered
(indeclinable)
Avyayībhāva compound
Compound type : avyayībhāva (yathā+smṛti)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - smṛti – memory, tradition, sacred tradition
noun (feminine)
From √smṛ (to remember)
Root: smṛ (class 1)