महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-81, verse-5
भगवानुवाच ।
धर्म्यमस्मद्धितं चैव कुरूणां यदनामयम् ।
एष यास्यामि राजानं धृतराष्ट्रमभीप्सया ॥५॥
धर्म्यमस्मद्धितं चैव कुरूणां यदनामयम् ।
एष यास्यामि राजानं धृतराष्ट्रमभीप्सया ॥५॥
5. bhagavānuvāca ,
dharmyamasmaddhitaṁ caiva kurūṇāṁ yadanāmayam ,
eṣa yāsyāmi rājānaṁ dhṛtarāṣṭramabhīpsayā.
dharmyamasmaddhitaṁ caiva kurūṇāṁ yadanāmayam ,
eṣa yāsyāmi rājānaṁ dhṛtarāṣṭramabhīpsayā.
5.
bhagavān uvāca dharmyam asmat hitam ca eva kurūṇāṃ yat
anāmayam eṣa yāsyāmi rājānaṃ dhṛtarāṣṭram abhīpsayā
anāmayam eṣa yāsyāmi rājānaṃ dhṛtarāṣṭram abhīpsayā
5.
The Blessed One (Bhagavān) said: 'I shall go to King Dhṛtarāṣṭra with the intention of securing that which is righteous (dharma), beneficial to us, and indeed harmless for the Kurus.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवान् (bhagavān) - the Blessed One (Krishna) (the Blessed One, the adorable one, the divine one)
- उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
- धर्म्यम् (dharmyam) - righteous (dharma) (righteous, lawful, consistent with dharma (natural law))
- अस्मत् (asmat) - for us (Pandavas) (our, for us, from us)
- हितम् (hitam) - beneficial (as part of `asmat-hitaṃ`) (beneficial, good, salutary)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, just, only, exactly)
- कुरूणां (kurūṇāṁ) - for the Kurus (of the Kurus)
- यत् (yat) - that which (which, what, that)
- अनामयम् (anāmayam) - free from harm (free from illness, healthy, beneficial, safe)
- एष (eṣa) - I (referring to Bhagavān Krishna) (this, this one, I (emphatic))
- यास्यामि (yāsyāmi) - I will go
- राजानं (rājānaṁ) - the king (Dhṛtarāṣṭra) (king)
- धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (proper name))
- अभीप्सया (abhīpsayā) - with the intention (of meeting/persuading) (with desire, with intention)
Words meanings and morphology
भगवान् (bhagavān) - the Blessed One (Krishna) (the Blessed One, the adorable one, the divine one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessed of fortune, glorious, divine, the Blessed One
उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Tense
Active voice, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
धर्म्यम् (dharmyam) - righteous (dharma) (righteous, lawful, consistent with dharma (natural law))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmya
dharmya - righteous, lawful, customary, consistent with dharma
derived from dharma
अस्मत् (asmat) - for us (Pandavas) (our, for us, from us)
(pronoun)
Genitive, plural of aham
aham - I, we
Note: Used as the first part of a compound `asmat-hita`
हितम् (hitam) - beneficial (as part of `asmat-hitaṃ`) (beneficial, good, salutary)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, placed, sent
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place) or hi (to send), often means beneficial
Root: dhā (class 3)
Note: Part of the compound `asmat-hita`
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, just, only, exactly)
(indeclinable)
कुरूणां (kurūṇāṁ) - for the Kurus (of the Kurus)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king and his descendants)
यत् (yat) - that which (which, what, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Can be nominative or accusative; here it functions as the object of 'securing' (implied in translation), so accusative is more likely.
अनामयम् (anāmayam) - free from harm (free from illness, healthy, beneficial, safe)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - healthy, free from illness, beneficial, safe
negative prefix an + āmaya (illness)
Compound type : bahuvrihi (an+āmaya)
- an – not, un- (negative prefix)
indeclinable - āmaya – illness, sickness, disease
noun (masculine)
एष (eṣa) - I (referring to Bhagavān Krishna) (this, this one, I (emphatic))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Used here in place of `aham` (I) as a demonstrative referring to the speaker.
यास्यामि (yāsyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
Future Tense
Active voice, 1st person singular
Root: yā (class 2)
राजानं (rājānaṁ) - the king (Dhṛtarāṣṭra) (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the king of the Kurus)
अभीप्सया (abhīpsayā) - with the intention (of meeting/persuading) (with desire, with intention)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of abhīpsā
abhīpsā - desire, wish, intention
Derived from root āp with prefix abhi
Prefixes: abhi+ā
Root: āp (class 5)