महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-81, verse-40
अस्मत्कृते च सततं यया दुःखानि माधव ।
अनुभूतान्यदुःखार्हा तां स्म पृच्छेरनामयम् ॥४०॥
अनुभूतान्यदुःखार्हा तां स्म पृच्छेरनामयम् ॥४०॥
40. asmatkṛte ca satataṁ yayā duḥkhāni mādhava ,
anubhūtānyaduḥkhārhā tāṁ sma pṛccheranāmayam.
anubhūtānyaduḥkhārhā tāṁ sma pṛccheranāmayam.
40.
asmad-kṛte ca satatam yayā duḥkhāni mādhava
anubhūtāni aduḥkhārhā tām sma pṛccheḥ anāmayam
anubhūtāni aduḥkhārhā tām sma pṛccheḥ anāmayam
40.
O Mādhava, please inquire about the well-being of her who constantly endured suffering (duḥkha) on our behalf, though she was undeserving of any misery.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मद्-कृते (asmad-kṛte) - for our sake, on our account
- च (ca) - and, also
- सततम् (satatam) - constantly, always
- यया (yayā) - by Kuntī (by whom, by which)
- दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings, miseries
- माधव (mādhava) - O Krishna (O descendant of Madhu)
- अनुभूतानि (anubhūtāni) - experienced, undergone
- अदुःखार्हा (aduḥkhārhā) - undeserving of misery, not worthy of suffering
- ताम् (tām) - Kuntī (her)
- स्म (sma) - indeed, certainly
- पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should ask, you would ask
- अनामयम् (anāmayam) - about well-being, health, freedom from illness
Words meanings and morphology
अस्मद्-कृते (asmad-kṛte) - for our sake, on our account
(adjective)
Locative, neuter, singular of asmad-kṛta
asmad-kṛta - done for us, on our behalf
Compound type : tatpurusha (asmad+kṛta)
- asmad – us, we
pronoun - kṛta – done, made
adjective (neuter)
Past Passive Participle
derived from √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Used adverbially to mean 'for our sake'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सततम् (satatam) - constantly, always
(indeclinable)
Note: Accusative singular neuter of 'satata', used adverbially.
यया (yayā) - by Kuntī (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to Kuntī, the mother of the Pāṇḍavas.
दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings, miseries
(noun)
Accusative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow
माधव (mādhava) - O Krishna (O descendant of Madhu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, Krishna, Vishnu
अनुभूतानि (anubhūtāni) - experienced, undergone
(adjective)
Nominative, neuter, plural of anubhūta
anubhūta - experienced, felt, undergone
Past Passive Participle
Derived from anu-bhū (to experience, perceive)
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'duḥkhāni'.
अदुःखार्हा (aduḥkhārhā) - undeserving of misery, not worthy of suffering
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aduḥkhārha
aduḥkhārha - not deserving of suffering, free from misery
Compound type : nah-tatpurusha (a+duḥkha+arha)
- a – not, un-
indeclinable - duḥkha – suffering, pain, misery
noun (neuter) - arha – deserving, worthy, fit
adjective (masculine)
Root: arh (class 1)
Note: Refers to Kuntī.
ताम् (tām) - Kuntī (her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to Kuntī.
स्म (sma) - indeed, certainly
(indeclinable)
पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should ask, you would ask
(verb)
2nd person , singular, active, Optative (vidhi-liṅ) of pṛcch
Root: prach (class 6)
Note: Refers to Krishna.
अनामयम् (anāmayam) - about well-being, health, freedom from illness
(noun)
Accusative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - freedom from sickness, well-being, health
Compound type : nah-tatpurusha (a+āmaya)
- a – not, un-
indeclinable - āmaya – sickness, illness, disease
noun (masculine)
Note: Used adverbially meaning 'about well-being'.