महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-81, verse-42
ऊढात्प्रभृति दुःखानि श्वशुराणामरिंदम ।
निकारानतदर्हा च पश्यन्ती दुःखमश्नुते ॥४२॥
निकारानतदर्हा च पश्यन्ती दुःखमश्नुते ॥४२॥
42. ūḍhātprabhṛti duḥkhāni śvaśurāṇāmariṁdama ,
nikārānatadarhā ca paśyantī duḥkhamaśnute.
nikārānatadarhā ca paśyantī duḥkhamaśnute.
42.
ūḍhāt prabhṛti duḥkhāni śvaśurāṇām ariṃdama
nikārān atadarhā ca paśyantī duḥkham aśnute
nikārān atadarhā ca paśyantī duḥkham aśnute
42.
O subduer of enemies, from the time of her marriage, she has endured sufferings (duḥkha) and insults from her in-laws. Though undeserving of such treatment, she experiences pain (duḥkha) even while witnessing these things.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऊढात् (ūḍhāt) - from being married, from the time of marriage
- प्रभृति (prabhṛti) - from, since (a point in time)
- दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings, miseries
- श्वशुराणाम् (śvaśurāṇām) - of Kuntī's in-laws (Dhṛtarāṣṭra, Bhīṣma, etc.) (of the in-laws, of the fathers-in-law)
- अरिंदम (ariṁdama) - O Krishna (O subduer of enemies)
- निकारान् (nikārān) - insults, humiliations, contempt
- अतदर्हा (atadarhā) - not deserving of that, undeserving of such
- च (ca) - and, also
- पश्यन्ती (paśyantī) - seeing, observing, perceiving
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery
- अश्नुते (aśnute) - she experiences, she obtains, she reaches
Words meanings and morphology
ऊढात् (ūḍhāt) - from being married, from the time of marriage
(adjective)
Ablative, masculine, singular of ūḍha
ūḍha - married, carried, conveyed
Past Passive Participle
Derived from √vah (to carry, lead, marry)
Root: vah (class 1)
Note: Used adverbially with 'prabhṛti'.
प्रभृति (prabhṛti) - from, since (a point in time)
(indeclinable)
दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings, miseries
(noun)
Accusative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow
श्वशुराणाम् (śvaśurāṇām) - of Kuntī's in-laws (Dhṛtarāṣṭra, Bhīṣma, etc.) (of the in-laws, of the fathers-in-law)
(noun)
Genitive, masculine, plural of śvaśura
śvaśura - father-in-law, a relative by marriage, in-law
अरिंदम (ariṁdama) - O Krishna (O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : upapada-tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine)
Root: ṛ (class 1) - dama – taming, subduing, controlling
noun (masculine)
from √dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 4)
निकारान् (nikārān) - insults, humiliations, contempt
(noun)
Accusative, masculine, plural of nikāra
nikāra - insult, humiliation, contempt, scorn
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
अतदर्हा (atadarhā) - not deserving of that, undeserving of such
(adjective)
Nominative, feminine, singular of atadarha
atadarha - not deserving of that
Compound type : nah-tatpurusha (a+tad+arha)
- a – not, un-
indeclinable - tad – that, such
pronoun (neuter) - arha – deserving, worthy, fit
adjective (masculine)
Root: arh (class 1)
Note: Refers to Kuntī.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पश्यन्ती (paśyantī) - seeing, observing, perceiving
(adjective)
Nominative, feminine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, perceiving
Present Active Participle
Derived from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to Kuntī.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow
अश्नुते (aśnute) - she experiences, she obtains, she reaches
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of aś
Root: aś (class 5)
Note: Refers to Kuntī.