महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-264, verse-72
इति सा मृगशावाक्षी तच्छ्रुत्वा त्रिजटावचः ।
बभूवाशावती बाला पुनर्भर्तृसमागमे ॥७२॥
बभूवाशावती बाला पुनर्भर्तृसमागमे ॥७२॥
72. iti sā mṛgaśāvākṣī tacchrutvā trijaṭāvacaḥ ,
babhūvāśāvatī bālā punarbhartṛsamāgame.
babhūvāśāvatī bālā punarbhartṛsamāgame.
72.
iti sā mṛgaśāvākṣī tat śrutvā trijaṭā vacaḥ
babhūva āśāvatī bālā punar bhartṛsamāgame
babhūva āśāvatī bālā punar bhartṛsamāgame
72.
Thus, that doe-eyed young woman, having heard Trijaṭā's words, became hopeful again concerning reunion with her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, saying this (thus, so, saying this, in this manner)
- सा (sā) - Sītā (she)
- मृगशावाक्षी (mṛgaśāvākṣī) - Sītā (who has eyes like a fawn's) (doe-eyed, faw-eyed)
- तत् (tat) - Trijaṭā's words (that)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- त्रिजटा (trijaṭā) - Trijaṭā
- वचः (vacaḥ) - words, speech (word, speech)
- बभूव (babhūva) - she became
- आशावती (āśāvatī) - hopeful, full of hope
- बाला (bālā) - (Sītā as) a young woman (young woman, girl)
- पुनर् (punar) - again (again, once more, back)
- भर्तृसमागमे (bhartṛsamāgame) - regarding the reunion with her husband (at/in the reunion with husband)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, saying this (thus, so, saying this, in this manner)
(indeclinable)
Particle
सा (sā) - Sītā (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Sītā.
मृगशावाक्षी (mṛgaśāvākṣī) - Sītā (who has eyes like a fawn's) (doe-eyed, faw-eyed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mṛgaśāvākṣī
mṛgaśāvākṣī - having eyes like a young deer (fawn)
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (mṛgaśāva+akṣi)
- mṛgaśāva – fawn, young deer
noun (masculine) - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Epithet for Sītā.
तत् (tat) - Trijaṭā's words (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to trijaṭā vacaḥ.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śru (to hear) with ktvā suffix.
Root: śru (class 5)
त्रिजटा (trijaṭā) - Trijaṭā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of trijaṭā
trijaṭā - Trijaṭā (name of a female demoness in Rāmāyaṇa)
Note: First part of implied compound Trijaṭāvacas. vacaḥ is the nominative/accusative of vacas.
वचः (vacaḥ) - words, speech (word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of śrutvā.
बभूव (babhūva) - she became
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
Perfect tense (Liṭ)
Reduplicated perfect form of root bhū.
Root: bhū (class 1)
आशावती (āśāvatī) - hopeful, full of hope
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āśāvat
āśāvat - hopeful, having hope
Possessive suffix mat/vat
Derived from āśā (hope) with suffix vat. Feminine form.
Note: Predicate adjective to babhūva.
बाला (bālā) - (Sītā as) a young woman (young woman, girl)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - young woman, girl, child
Feminine form of bāla.
Note: Appositive to sā.
पुनर् (punar) - again (again, once more, back)
(indeclinable)
Adverb.
Note: Modifies babhūva.
भर्तृसमागमे (bhartṛsamāgame) - regarding the reunion with her husband (at/in the reunion with husband)
(noun)
Locative, masculine, singular of bhartṛsamāgama
bhartṛsamāgama - reunion with husband
Tatpurusha compound (bhartṛ + samāgama). samāgama is derived from ā-gam (to come together) with sam.
Compound type : tatpurusha (bhartṛ+samāgama)
- bhartṛ – husband, supporter
noun (masculine) - samāgama – meeting, reunion, coming together
noun (masculine)
Derived nominal
From root gam with prefix sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Indicates the occasion or context for hope.