Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,264

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-264, verse-71

हर्षमेष्यसि वैदेहि क्षिप्रं भर्तृसमन्विता ।
राघवेण सह भ्रात्रा सीते त्वमचिरादिव ॥७१॥
71. harṣameṣyasi vaidehi kṣipraṁ bhartṛsamanvitā ,
rāghaveṇa saha bhrātrā sīte tvamacirādiva.
71. harṣam eṣyasi vaidehi kṣipram bhartṛsamanvitā
rāghaveṇa saha bhrātrā sīte tvam acirāt iva
71. O Vaidehī, you will quickly find joy, reunited with your husband Rāghava, along with his brother (Lakṣmaṇa). O Sītā, this will happen for you as if very soon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हर्षम् (harṣam) - joy, delight, happiness
  • एष्यसि (eṣyasi) - you will attain/experience (you will go, you will attain/obtain)
  • वैदेहि (vaidehi) - O Vaidehī (Sītā, daughter of Videha)
  • क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, soon, immediately
  • भर्तृसमन्विता (bhartṛsamanvitā) - reunited with husband (accompanied by husband)
  • राघवेण (rāghaveṇa) - by Rāma (by Rāghava (Rāma))
  • सह (saha) - with, along with
  • भ्रात्रा (bhrātrā) - by Lakṣmaṇa (Rāma's brother) (by brother)
  • सीते (sīte) - O Sītā
  • त्वम् (tvam) - you
  • अचिरात् (acirāt) - soon, without delay (not long, soon, immediately)
  • इव (iva) - as if (it were) (as if, like, as)

Words meanings and morphology

हर्षम् (harṣam) - joy, delight, happiness
(noun)
Accusative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, happiness
From root hṛṣ (to be glad).
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Object of eṣyasi.
एष्यसि (eṣyasi) - you will attain/experience (you will go, you will attain/obtain)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of i
Future tense
From root i (to go), 2nd class, future stem eṣya.
Root: i (class 2)
वैदेहि (vaidehi) - O Vaidehī (Sītā, daughter of Videha)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, Sītā
Patronymic from videha.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, soon, immediately
(indeclinable)
Adverbial form of kṣipra.
Note: Modifies eṣyasi.
भर्तृसमन्विता (bhartṛsamanvitā) - reunited with husband (accompanied by husband)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhartṛsamanvita
bhartṛsamanvita - accompanied/joined by husband
Tatpurusha compound (bhartṛ + samanvita).
Compound type : tatpurusha (bhartṛ+samanvita)
  • bhartṛ – husband, supporter
    noun (masculine)
  • samanvita – accompanied, endowed with, united with
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root i (to go) with upasargas sam and anu.
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)
Note: Agrees with tvam (implied subject of eṣyasi).
राघवेण (rāghaveṇa) - by Rāma (by Rāghava (Rāma))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
Patronymic of Raghu.
Note: Indicates association with the husband.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Preposition governing instrumental case.
Note: Used with rāghaveṇa and bhrātrā.
भ्रात्रा (bhrātrā) - by Lakṣmaṇa (Rāma's brother) (by brother)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Refers to Lakṣmaṇa, Rāma's brother.
सीते (sīte) - O Sītā
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter, Rāma's wife)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tvam
tvam - you
Base for 2nd person pronoun (yuṣmad).
Note: Reinforces the subject, Sītā.
अचिरात् (acirāt) - soon, without delay (not long, soon, immediately)
(indeclinable)
From a (not) + cirāt (from a long time). Ablative used adverbially.
Compound type : avyayībhāva (a+cirāt)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • cirāt – after a long time
    indeclinable
    Ablative of cira (long time) used adverbially
Note: Modifies eṣyasi.
इव (iva) - as if (it were) (as if, like, as)
(indeclinable)
Particle of comparison or emphasis.