महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-264, verse-1
मार्कण्डेय उवाच ।
ततोऽविदूरे नलिनीं प्रभूतकमलोत्पलाम् ।
सीताहरणदुःखार्तः पम्पां रामः समासदत् ॥१॥
ततोऽविदूरे नलिनीं प्रभूतकमलोत्पलाम् ।
सीताहरणदुःखार्तः पम्पां रामः समासदत् ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca ,
tato'vidūre nalinīṁ prabhūtakamalotpalām ,
sītāharaṇaduḥkhārtaḥ pampāṁ rāmaḥ samāsadat.
tato'vidūre nalinīṁ prabhūtakamalotpalām ,
sītāharaṇaduḥkhārtaḥ pampāṁ rāmaḥ samāsadat.
1.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca tataḥ avidūre nalinīm prabhūtakamalotpalām
sītāharaṇaduḥkhārtaḥ pampām rāmaḥ samāsadat
sītāharaṇaduḥkhārtaḥ pampām rāmaḥ samāsadat
1.
Mārkaṇḍeya said: Then, not far from that spot, Rama, afflicted by the grief of Sītā’s abduction, reached Pampā, a lake abundant with lotuses and water lilies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Markandeya
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- अविदूरे (avidūre) - not far, nearby, in the vicinity
- नलिनीम् (nalinīm) - lotus pond, group of lotuses
- प्रभूतकमलोत्पलाम् (prabhūtakamalotpalām) - abundant with lotuses and water lilies
- सीताहरणदुःखार्तः (sītāharaṇaduḥkhārtaḥ) - distressed by the sorrow of Sita's abduction
- पम्पाम् (pampām) - Pampa (a lake)
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- समासदत् (samāsadat) - reached, approached, arrived at
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Markandeya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Markandeya (name of an ancient sage)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
अविदूरे (avidūre) - not far, nearby, in the vicinity
(indeclinable)
Compound of 'a' (negation) + 'vidūra' (far away).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vidūra)
- a – not, non-, un-
prefix - vidūra – far away, distant
adjective
Note: Used adverbially here, or as a locative singular neuter noun/adjective.
नलिनीम् (nalinīm) - lotus pond, group of lotuses
(noun)
Accusative, feminine, singular of nalinī
nalinī - lotus pond, group of lotuses
Derived from 'nalina' (lotus).
Note: In apposition to 'Pampām'.
प्रभूतकमलोत्पलाम् (prabhūtakamalotpalām) - abundant with lotuses and water lilies
(adjective)
Accusative, feminine, singular of prabhūtakamalotpalā
prabhūtakamalotpalā - abundant with lotuses and water lilies
Compound type : bahuvrīhi (prabhūta+kamala+utpala)
- prabhūta – abundant, plentiful, produced, manifested
adjective
Past Passive Participle
Derived from root bhū (to be) with upasarga pra (forth) and suffix -kta.
Prefix: pra
Root: bhū (class 1) - kamala – lotus
noun (neuter) - utpala – water lily, blue lotus
noun (neuter)
Note: Agrees with 'nalinīm' and 'pampām'.
सीताहरणदुःखार्तः (sītāharaṇaduḥkhārtaḥ) - distressed by the sorrow of Sita's abduction
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sītāharaṇaduḥkhārta
sītāharaṇaduḥkhārta - afflicted by the grief of Sita's abduction
Compound type : bahuvrīhi (sītā+haraṇa+duḥkha+ārta)
- sītā – Sita (wife of Rama)
proper noun (feminine) - haraṇa – abduction, carrying off, seizing
noun (neuter)
Gerundial noun
Derived from root hṛ (to seize, carry off) with suffix -ana.
Root: hṛ (class 1) - duḥkha – sorrow, grief, pain, suffering
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ṛ (to go) or ṛt (to suffer) with suffix -kta, often prefixed with ā.
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
Note: Agrees with 'rāmaḥ'.
पम्पाम् (pampām) - Pampa (a lake)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of pampā
pampā - Pampa (name of a famous lake)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (the seventh avatara of Vishnu)
समासदत् (samāsadat) - reached, approached, arrived at
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of sad
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)