महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-264, verse-28
इत्युक्तः प्राह सुग्रीवो भ्रातरं हेतुमद्वचः ।
प्राप्तकालममित्रघ्नो रामं संबोधयन्निव ॥२८॥
प्राप्तकालममित्रघ्नो रामं संबोधयन्निव ॥२८॥
28. ityuktaḥ prāha sugrīvo bhrātaraṁ hetumadvacaḥ ,
prāptakālamamitraghno rāmaṁ saṁbodhayanniva.
prāptakālamamitraghno rāmaṁ saṁbodhayanniva.
28.
iti uktaḥ prāha sugrīvaḥ bhrātaram hetumat vacaḥ
prāptakālam amitraghnaḥ rāmam saṃbodhayan iva
prāptakālam amitraghnaḥ rāmam saṃbodhayan iva
28.
Thus addressed, Sugriva spoke reasoned words to his brother. It was as if Sugriva, the slayer of enemies, was instructing Rama at an opportune moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, so)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Vali) (spoken, addressed, said)
- प्राह (prāha) - spoke (spoke, said)
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva
- भ्रातरम् (bhrātaram) - to his brother (Vali) (brother)
- हेतुमत् (hetumat) - reasoned (reasoned, logical, with cause)
- वचः (vacaḥ) - words (word, speech)
- प्राप्तकालम् (prāptakālam) - at an opportune moment (at the opportune time, timely)
- अमित्रघ्नः (amitraghnaḥ) - the slayer of enemies (referring to Sugriva) (slayer of enemies)
- रामम् (rāmam) - Rama
- संबोधयन् (saṁbodhayan) - instructing (instructing, making aware, addressing)
- इव (iva) - as if (as, like, as if)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Vali) (spoken, addressed, said)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken
Past Passive Participle
Derived from √vac
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with Sugriva, meaning 'he having been addressed'
प्राह (prāha) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prahā
Perfect tense form of √ah with prefix pra-
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (name of a monkey king)
भ्रातरम् (bhrātaram) - to his brother (Vali) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
हेतुमत् (hetumat) - reasoned (reasoned, logical, with cause)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hetumat
hetumat - having reason, logical, reasonable
Note: Agrees with vacaḥ
वचः (vacaḥ) - words (word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech
प्राप्तकालम् (prāptakālam) - at an opportune moment (at the opportune time, timely)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāptakāla
prāptakāla - opportune time, proper time
Compound type : bahuvrīhi (prāpta+kāla)
- prāpta – obtained, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √āp with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - kāla – time
noun (masculine)
Note: Used adverbially
अमित्रघ्नः (amitraghnaḥ) - the slayer of enemies (referring to Sugriva) (slayer of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of amitraghna
amitraghna - slayer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (amitra+ghna)
- amitra – enemy, foe
noun (masculine) - ghna – slayer, killer
noun (masculine)
Agent noun from √han
Root: han (class 2)
Note: Epithet for Sugriva
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a deity/prince)
संबोधयन् (saṁbodhayan) - instructing (instructing, making aware, addressing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃbodhayat
saṁbodhayat - instructing, making aware, addressing
Present Active Participle
Causative of √budh with prefix sam-
Prefix: sam
Root: budh (class 1)
Note: Agrees with Sugriva (implied subject)
इव (iva) - as if (as, like, as if)
(indeclinable)