महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-20, verse-68
भीष्म उवाच ।
ततः स ऋषिरेकाग्रस्तां स्त्रियं प्रत्यभाषत ।
आस्यतां रुचिरं छन्दः किं वा कार्यं ब्रवीहि मे ॥६८॥
ततः स ऋषिरेकाग्रस्तां स्त्रियं प्रत्यभाषत ।
आस्यतां रुचिरं छन्दः किं वा कार्यं ब्रवीहि मे ॥६८॥
68. bhīṣma uvāca ,
tataḥ sa ṛṣirekāgrastāṁ striyaṁ pratyabhāṣata ,
āsyatāṁ ruciraṁ chandaḥ kiṁ vā kāryaṁ bravīhi me.
tataḥ sa ṛṣirekāgrastāṁ striyaṁ pratyabhāṣata ,
āsyatāṁ ruciraṁ chandaḥ kiṁ vā kāryaṁ bravīhi me.
68.
bhīṣmaḥ uvāca | tataḥ saḥ ṛṣiḥ ekāgrastām striyam prati
abhāṣata | āsyatām ruciram chandaḥ kim vā kāryam bravīhi me
abhāṣata | āsyatām ruciram chandaḥ kim vā kāryam bravīhi me
68.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ saḥ ṛṣiḥ ekāgrastām striyam prati
abhāṣata ruciram chandaḥ āsyatām kim vā kāryam me bravīhi
abhāṣata ruciram chandaḥ āsyatām kim vā kāryam me bravīhi
68.
Bhishma said: Then that sage addressed the woman, who was standing with one-pointed concentration, saying, "Please be seated comfortably, as you wish. What is your purpose, or what task do you have for me? Please tell me."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The venerable Bhishma, narrator of the Mahabharata. (Bhishma)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- सः (saḥ) - Referring to the sage. (he, that)
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - The specific sage whose story is being narrated. (sage, seer)
- एकाग्रस्ताम् (ekāgrastām) - Describing the woman who was engaged in austerities or deep thought. (concentrated, one-pointed, standing with focused attention)
- स्त्रियम् (striyam) - The specific woman being addressed by the sage. (woman, wife)
- प्रति (prati) - Indicates the direction of speech, "addressed towards". (towards, to, against)
- अभाषत (abhāṣata) - spoke, addressed
- आस्यताम् (āsyatām) - An invitation to sit. (let it be sat, please sit down)
- रुचिरम् (ruciram) - "comfortably" or "at your pleasure". (beautiful, pleasing, agreeable, comfortably)
- छन्दः (chandaḥ) - "as you wish", "at your pleasure". (wish, will, desire, metre)
- किम् (kim) - "What is it?" (what?, why?, whether)
- वा (vā) - "or" (or, either)
- कार्यम् (kāryam) - "what task" (work, task, duty, to be done)
- ब्रवीहि (bravīhi) - "tell me" (tell, speak)
- मे (me) - "to me" or "for me" (dative/genitive) (to me, my, for me)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The venerable Bhishma, narrator of the Mahabharata. (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active third person singular
Irregular perfect form from root vac-
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that)
सः (saḥ) - Referring to the sage. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋषिः (ṛṣiḥ) - The specific sage whose story is being narrated. (sage, seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
एकाग्रस्ताम् (ekāgrastām) - Describing the woman who was engaged in austerities or deep thought. (concentrated, one-pointed, standing with focused attention)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ekāgrastā
ekāgrastā - one-pointed, concentrated (feminine)
Compound of `eka-agra` (one-pointed) and `stha` (standing/situated)
Compound type : karmadhāraya (eka-agra+sthā)
- eka – one, single
numeral - agra – tip, front, chief, foremost
noun (neuter) - sthā – to stand, to be situated, to remain
verb (feminine)
Past Passive Participle
From root sthā with feminine ending -ā
Root: sthā (class 1)
Note: Adjective modifying 'striyam'.
स्त्रियम् (striyam) - The specific woman being addressed by the sage. (woman, wife)
(noun)
Accusative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
Note: Object of the verb 'abhāṣata'.
प्रति (prati) - Indicates the direction of speech, "addressed towards". (towards, to, against)
(indeclinable)
Often used as a prefix (upasarga) but here as a separate preposition/adverb.
Note: Preposition governing 'striyam'.
अभाषत (abhāṣata) - spoke, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of bhāṣ
Imperfect middle third person singular
From root bhāṣ (1st class, ātmanepada) with augment 'a-' for imperfect tense.
Root: bhāṣ (class 1)
Note: The prefix `prati` is used with this verb (pratyabhāṣata).
आस्यताम् (āsyatām) - An invitation to sit. (let it be sat, please sit down)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of ās
Imperative passive third person singular
From root ās (2nd class, ātmanepada), with passive stem `āsya-` and imperative ending `-tām`.
Root: ās (class 2)
Note: The imperative passive conveys a polite request.
रुचिरम् (ruciram) - "comfortably" or "at your pleasure". (beautiful, pleasing, agreeable, comfortably)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of rucira
rucira - beautiful, pleasing, agreeable
Root: ruc (class 1)
Note: Adverbial usage modifying the act of sitting, meaning "pleasingly" or "comfortably".
छन्दः (chandaḥ) - "as you wish", "at your pleasure". (wish, will, desire, metre)
(noun)
Nominative, neuter, singular of chanda
chanda - wish, will, desire, metre
Root: chand
Note: Functions adverbially here in the nominative.
किम् (kim) - "What is it?" (what?, why?, whether)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who?, what?, which?
Note: Functions as "what" in "what is the task".
वा (vā) - "or" (or, either)
(indeclinable)
कार्यम् (kāryam) - "what task" (work, task, duty, to be done)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - work, task, duty, that which is to be done
Gerundive/Future Passive Participle
From root kṛ + suffix -ya.
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as a noun here.
ब्रवीहि (bravīhi) - "tell me" (tell, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative active second person singular
From root brū (2nd class, parasmaipada)
Root: brū (class 2)
मे (me) - "to me" or "for me" (dative/genitive) (to me, my, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Here used in dative sense: "tell to me".