महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-63, verse-83
अद्य बाष्पमुखीं कृष्णां सान्त्वयिष्यसि माधव ।
वाग्भिश्चामृतकल्पाभिर्धर्मराजं युधिष्ठिरम् ॥८३॥
वाग्भिश्चामृतकल्पाभिर्धर्मराजं युधिष्ठिरम् ॥८३॥
83. adya bāṣpamukhīṁ kṛṣṇāṁ sāntvayiṣyasi mādhava ,
vāgbhiścāmṛtakalpābhirdharmarājaṁ yudhiṣṭhiram.
vāgbhiścāmṛtakalpābhirdharmarājaṁ yudhiṣṭhiram.
83.
adya bāṣpamukhīm kṛṣṇām sāntvayisyasi mādhava
vāgbhiḥ ca amṛtakalpābhiḥ dharmarājam yudhiṣṭhiram
vāgbhiḥ ca amṛtakalpābhiḥ dharmarājam yudhiṣṭhiram
83.
mādhava adya bāṣpamukhīm kṛṣṇām sāntvayisyasi ca
amṛtakalpābhiḥ vāgbhiḥ dharmarājam yudhiṣṭhiram
amṛtakalpābhiḥ vāgbhiḥ dharmarājam yudhiṣṭhiram
83.
Today, O Madhava, you will console the tear-faced Draupadi, and with words like nectar, you will console Dharmaraja Yudhishthira.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- बाष्पमुखीम् (bāṣpamukhīm) - tear-faced, with a face full of tears
- कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Draupadi
- सान्त्वयिस्यसि (sāntvayisyasi) - you will console, you will comfort
- माधव (mādhava) - O Krishna (name) (O Madhava)
- वाग्भिः (vāgbhiḥ) - with words, by speeches
- च (ca) - and, also
- अमृतकल्पाभिः (amṛtakalpābhiḥ) - with nectar-like, resembling nectar
- धर्मराजम् (dharmarājam) - Yudhishthira (Dharmaraja, king of dharma)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
बाष्पमुखीम् (bāṣpamukhīm) - tear-faced, with a face full of tears
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bāṣpamukhī
bāṣpamukhī - tear-faced, having a tearful face
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+mukha)
- bāṣpa – tears, vapor
noun (masculine) - mukha – face, mouth
noun (neuter)
Note: Agrees with 'kṛṣṇām'.
कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Draupadi
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Draupadi (proper name), dark-skinned woman
Note: Object of 'sāntvayisyasi'.
सान्त्वयिस्यसि (sāntvayisyasi) - you will console, you will comfort
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of sāntvay
future tense, active voice, desiderative stem
From causal stem of √sāntv (to soothe). Future tense.
Root: sāntv (class 10)
माधव (mādhava) - O Krishna (name) (O Madhava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Madhava (descendant of Madhu, husband of Lakshmi, an epithet of Krishna/Vishnu)
वाग्भिः (vāgbhiḥ) - with words, by speeches
(noun)
Instrumental, feminine, plural of vāc
vāc - voice, speech, word, language
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अमृतकल्पाभिः (amṛtakalpābhiḥ) - with nectar-like, resembling nectar
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of amṛtakalpā
amṛtakalpa - nectar-like, resembling nectar, nearly nectar
Compound with suffix -kalpa (like, resembling).
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+kalpa)
- amṛta – nectar, immortal, undying
noun (neuter) - kalpa – like, resembling, similar to
adjective (masculine)
Suffix -kalpa used to denote similarity.
Note: Agrees with 'vāgbhiḥ'.
धर्मराजम् (dharmarājam) - Yudhishthira (Dharmaraja, king of dharma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of (dharma) [natural law], Yudhishthira (proper name), Yama
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – (natural law), constitution, righteous conduct, duty
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Object of 'sāntvayisyasi'.
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhishthira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name, literally 'firm in battle')
Compound.
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle).
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Derived from root √sthā (to stand) with suffix -ira.
Root: sthā (class 1)
Note: Appositional to 'dharmarājam'.