महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-63, verse-21
उभौ श्वेतहयौ राजन्रथप्रवरवाहिनौ ।
सारथी प्रवरौ चैव तयोरास्तां महाबलौ ॥२१॥
सारथी प्रवरौ चैव तयोरास्तां महाबलौ ॥२१॥
21. ubhau śvetahayau rājanrathapravaravāhinau ,
sārathī pravarau caiva tayorāstāṁ mahābalau.
sārathī pravarau caiva tayorāstāṁ mahābalau.
21.
ubhau śvetahayau rājan rathapravaravāhinau |
sārathī pravarau ca eva tayoḥ āstām mahābalau
sārathī pravarau ca eva tayoḥ āstām mahābalau
21.
rājan ubhau śvetahayau rathapravaravāhinau āstām
ca eva tayoḥ pravarau mahābalau sārathī (āstām)
ca eva tayoḥ pravarau mahābalau sārathī (āstām)
21.
O King, both (Arjuna and Krishna) were present, (they who were) associated with white horses and were drivers of excellent chariots. And indeed, they themselves were excellent and exceedingly mighty charioteers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उभौ (ubhau) - both
- श्वेतहयौ (śvetahayau) - Arjuna and Krishna, whose chariots are associated with white horses (having white horses, white-horsed)
- राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O king)
- रथप्रवरवाहिनौ (rathapravaravāhinau) - Arjuna and Krishna, as drivers of excellent chariots (drivers of excellent chariots)
- सारथी (sārathī) - Arjuna and Krishna as skilled drivers/charioteers (charioteers, drivers)
- प्रवरौ (pravarau) - describing the two charioteers (Arjuna and Krishna) (excellent, foremost)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- तयोः (tayoḥ) - emphatic reference to Arjuna and Krishna (of them, they two)
- आस्ताम् (āstām) - were, they were present
- महाबलौ (mahābalau) - describing the two charioteers (Arjuna and Krishna) (very powerful, mighty)
Words meanings and morphology
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
श्वेतहयौ (śvetahayau) - Arjuna and Krishna, whose chariots are associated with white horses (having white horses, white-horsed)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śvetahaya
śvetahaya - white-horsed, white-horse
Compound type : karmadhāraya (śveta+haya)
- śveta – white
adjective (masculine) - haya – horse
noun (masculine)
Note: Describes Arjuna and Krishna.
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
रथप्रवरवाहिनौ (rathapravaravāhinau) - Arjuna and Krishna, as drivers of excellent chariots (drivers of excellent chariots)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of rathapravaravāhin
rathapravaravāhin - driver of an excellent chariot
agent noun
agent noun from √vah (to carry, draw) with suffix -in
Compound type : tatpuruṣa (ratha+pravara+vāhin)
- ratha – chariot
noun (masculine) - pravara – excellent, chief, foremost
adjective (masculine) - vāhin – driver, carrier, bearing
noun (masculine)
agent noun
suffix -in
Root: vah (class 1)
Note: Describes Arjuna and Krishna.
सारथी (sārathī) - Arjuna and Krishna as skilled drivers/charioteers (charioteers, drivers)
(noun)
Nominative, masculine, dual of sārathi
sārathi - charioteer, driver
प्रवरौ (pravarau) - describing the two charioteers (Arjuna and Krishna) (excellent, foremost)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of pravara
pravara - excellent, chief, foremost
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
तयोः (tayoḥ) - emphatic reference to Arjuna and Krishna (of them, they two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
आस्ताम् (āstām) - were, they were present
(verb)
3rd person , dual, active, imperfect (laṅ) of as
Prefix: ā
Root: as (class 2)
महाबलौ (mahābalau) - describing the two charioteers (Arjuna and Krishna) (very powerful, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahābala
mahābala - very powerful, mighty
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - bala – strength, power
noun (neuter)