महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-63, verse-75
संजय उवाच ।
एवमेव तु गोविंदमर्जुनः प्रत्यभाषत ।
तं प्रहस्याब्रवीत्कृष्णः पार्थं परमिदं वचः ॥७५॥
एवमेव तु गोविंदमर्जुनः प्रत्यभाषत ।
तं प्रहस्याब्रवीत्कृष्णः पार्थं परमिदं वचः ॥७५॥
75. saṁjaya uvāca ,
evameva tu goviṁdamarjunaḥ pratyabhāṣata ,
taṁ prahasyābravītkṛṣṇaḥ pārthaṁ paramidaṁ vacaḥ.
evameva tu goviṁdamarjunaḥ pratyabhāṣata ,
taṁ prahasyābravītkṛṣṇaḥ pārthaṁ paramidaṁ vacaḥ.
75.
sañjayaḥ uvāca evam eva tu govindam arjunaḥ pratyabhāṣata
tam prahasya abrāvīt kṛṣṇaḥ pārtham param idam vacaḥ
tam prahasya abrāvīt kṛṣṇaḥ pārtham param idam vacaḥ
75.
sañjayaḥ uvāca arjunaḥ govindam evam eva tu pratyabhāṣata
kṛṣṇaḥ tam prahasya pārtham idam param vacaḥ abrāvīt
kṛṣṇaḥ tam prahasya pārtham idam param vacaḥ abrāvīt
75.
Sañjaya said, "Arjuna, indeed, replied to Govinda (Kṛṣṇa) in exactly the same manner. Then, Kṛṣṇa, smiling, spoke these most excellent words to Pārtha (Arjuna)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya (name)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- एवम् (evam) - thus, in this way
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- गोविन्दम् (govindam) - to Kṛṣṇa (to Govinda (Kṛṣṇa))
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name)
- प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - he replied, he spoke in return
- तम् (tam) - Arjuna (him, that)
- प्रहस्य (prahasya) - smiling (having laughed, smiling, cheerfully)
- अब्रावीत् (abrāvīt) - he spoke, he said
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa (name); black, dark
- पार्थम् (pārtham) - to Arjuna (to Pārtha, son of Pṛthā/Kuntī)
- परम् (param) - most excellent (supreme, excellent, highest)
- इदम् (idam) - this
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
Words meanings and morphology
सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer); victory, triumph
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this way
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
गोविन्दम् (govindam) - to Kṛṣṇa (to Govinda (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of govinda
govinda - cow-finder, Kṛṣṇa, Viṣṇu
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince); white, clear, silver
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - he replied, he spoke in return
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pratibhāṣ
Imperfect 3rd singular middle
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
तम् (tam) - Arjuna (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रहस्य (prahasya) - smiling (having laughed, smiling, cheerfully)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root has with prefix pra
Prefix: pra
Root: has (class 1)
अब्रावीत् (abrāvīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect 3rd singular active
Root: brū (class 2)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa (name); black, dark
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity); black, dark, dark-blue
पार्थम् (pārtham) - to Arjuna (to Pārtha, son of Pṛthā/Kuntī)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā or Kuntī (e.g., Arjuna)
परम् (param) - most excellent (supreme, excellent, highest)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, another, supreme, highest, excellent, subsequent
Note: Agrees with vacaḥ
इदम् (idam) - this
(demonstrative pronoun)
Note: Agrees with vacaḥ
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, declaration
Note: Can be Nominative or Accusative singular