महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-63, verse-5
तौ दृष्ट्वा विस्मयं जग्मुः सर्वभूतानि मारिष ।
त्रैलोक्यविजये यत्ताविन्द्रवैरोचनाविव ॥५॥
त्रैलोक्यविजये यत्ताविन्द्रवैरोचनाविव ॥५॥
5. tau dṛṣṭvā vismayaṁ jagmuḥ sarvabhūtāni māriṣa ,
trailokyavijaye yattāvindravairocanāviva.
trailokyavijaye yattāvindravairocanāviva.
5.
tau dṛṣṭvā vismayam jagmuḥ sarvabhūtāni māriṣa
| trailokyavijaye yattau indravairocanau iva
| trailokyavijaye yattau indravairocanau iva
5.
māriṣa,
tau dṛṣṭvā sarvabhūtāni vismayam jagmuḥ,
trailokyavijaye yattau indravairocanau iva
tau dṛṣṭvā sarvabhūtāni vismayam jagmuḥ,
trailokyavijaye yattau indravairocanau iva
5.
O respected one, upon seeing those two, all beings were filled with wonder, for they were striving for victory as fiercely as Indra and Virocana's son (Bali) once did in their conquest of the three worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - those two, them two
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, upon seeing
- विस्मयम् (vismayam) - wonder, astonishment, amazement
- जग्मुः (jagmuḥ) - were filled with wonder (went, attained, became (were filled with))
- सर्वभूतानि (sarvabhūtāni) - all beings, all creatures
- मारिष (māriṣa) - O respected one, O venerable one
- त्रैलोक्यविजये (trailokyavijaye) - in the conquest of the three worlds
- यत्तौ (yattau) - engaged, striving, prepared, devoted
- इन्द्रवैरोचनौ (indravairocanau) - Indra and Virocana's son (Bali)
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
तौ (tau) - those two, them two
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Used here as accusative dual masculine, referring to the two warriors.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, upon seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dṛś (class 1) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
विस्मयम् (vismayam) - wonder, astonishment, amazement
(noun)
Accusative, masculine, singular of vismaya
vismaya - wonder, astonishment, amazement
Derived from vi- + smi 'to wonder'.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
जग्मुः (jagmuḥ) - were filled with wonder (went, attained, became (were filled with))
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of gam
Perfect (Lit)
Perfect active third person plural of root gam (class 1).
Root: gam (class 1)
Note: Often used idiomatically with vismaya to mean 'to be filled with wonder'.
सर्वभूतानि (sarvabhūtāni) - all beings, all creatures
(noun)
Nominative, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - bhūta – being, creature, element
noun (neuter)
Past Passive Participle
Past passive participle of root bhū 'to be, become'.
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of jagmuḥ.
मारिष (māriṣa) - O respected one, O venerable one
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - a venerable person, respected sir
Note: Used as an address to the listener.
त्रैलोक्यविजये (trailokyavijaye) - in the conquest of the three worlds
(noun)
Locative, masculine, singular of trailokyavijaya
trailokyavijaya - conquest of the three worlds
Compound type : tatpuruṣa (trailokya+vijaya)
- trailokya – the three worlds (heaven, earth, underworld)
noun (neuter)
Derived from tri-loka with the addition of -ya. - vijaya – victory, conquest
noun (masculine)
Derived from vi- + ji 'to conquer'.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Locative case indicating the sphere or context of their effort.
यत्तौ (yattau) - engaged, striving, prepared, devoted
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yatta
yatta - engaged, striving, prepared, devoted
Past Passive Participle
Past passive participle of root yam 'to restrain, control'. Often means 'prepared, attentive'.
Root: yam (class 1)
Note: Refers to 'those two' (tau), indicating their state of being engaged.
इन्द्रवैरोचनौ (indravairocanau) - Indra and Virocana's son (Bali)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of indravairocana
indravairocana - Indra and Virocana's son (Bali)
Dvanda compound referring to Indra and Virocana (or his son Bali).
Compound type : dvandva (indra+vairocana)
- indra – king of the gods
proper noun (masculine) - vairocana – son of Virocana (Bali)
proper noun (masculine)
Patronymic from Virocana.
Note: Used in comparison with iva.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Indicates comparison.