महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-63, verse-22
तौ तु दृष्ट्वा महाराज राजमानौ महारथौ ।
सिद्धचारणसंघानां विस्मयः समपद्यत ॥२२॥
सिद्धचारणसंघानां विस्मयः समपद्यत ॥२२॥
22. tau tu dṛṣṭvā mahārāja rājamānau mahārathau ,
siddhacāraṇasaṁghānāṁ vismayaḥ samapadyata.
siddhacāraṇasaṁghānāṁ vismayaḥ samapadyata.
22.
tau tu dṛṣṭvā mahārāja rājamānau mahārathau
| siddhacāraṇasaṃghānām vismayaḥ samapadyata
| siddhacāraṇasaṃghānām vismayaḥ samapadyata
22.
mahārāja tu (yadā) siddhacāraṇasaṃghānām (janāḥ) tau
rājamānau mahārathau dṛṣṭvā (tadā teṣāṃ) vismayaḥ samapadyata
rājamānau mahārathau dṛṣṭvā (tadā teṣāṃ) vismayaḥ samapadyata
22.
But, O great king, when (the celestial beings) saw those two (Arjuna and Krishna), shining and great warriors (mahārathau), astonishment arose among the hosts of Siddhas and Caraṇas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - Arjuna and Krishna (those two, they two)
- तु (tu) - but, indeed, however
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- महाराज (mahārāja) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O great king)
- राजमानौ (rājamānau) - describing Arjuna and Krishna (shining, resplendent, glorious)
- महारथौ (mahārathau) - describing Arjuna and Krishna (great warriors, great chariot-fighters)
- सिद्धचारणसंघानाम् (siddhacāraṇasaṁghānām) - of the hosts/multitudes of Siddhas and Caraṇas
- विस्मयः (vismayaḥ) - astonishment, wonder
- समपद्यत (samapadyata) - arose, occurred, happened
Words meanings and morphology
तौ (tau) - Arjuna and Krishna (those two, they two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from √dṛś + -tvā
Root: dṛś (class 1)
महाराज (mahārāja) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
राजमानौ (rājamānau) - describing Arjuna and Krishna (shining, resplendent, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of rājamāna
rājamāna - shining, resplendent, glorious
present participle (ātmanepada)
from √rāj (to shine, rule) + śānac
Root: rāj (class 1)
महारथौ (mahārathau) - describing Arjuna and Krishna (great warriors, great chariot-fighters)
(noun)
Nominative, masculine, dual of mahāratha
mahāratha - great warrior, chief hero, one who can fight ten thousand warriors from a single chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - ratha – chariot
noun (masculine)
सिद्धचारणसंघानाम् (siddhacāraṇasaṁghānām) - of the hosts/multitudes of Siddhas and Caraṇas
(noun)
Genitive, masculine, plural of siddhacāraṇasaṃgha
siddhacāraṇasaṁgha - host of Siddhas and Caraṇas
Compound type : dvandva (siddha+cāraṇa+saṃgha)
- siddha – perfected one, celestial being
noun (masculine) - cāraṇa – celestial bard, wanderer
noun (masculine) - saṃgha – multitude, host, assembly
noun (masculine)
विस्मयः (vismayaḥ) - astonishment, wonder
(noun)
Nominative, masculine, singular of vismaya
vismaya - astonishment, wonder, surprise
from vi-smi + -a
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
समपद्यत (samapadyata) - arose, occurred, happened
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of sampad
Prefixes: sam+ā
Root: pad (class 4)