महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-87, verse-72
निहते सैन्धवे पापे पाण्डवेन महात्मना ।
परिष्वजिष्ये राजानं धर्मात्मानं न संशयः ॥७२॥
परिष्वजिष्ये राजानं धर्मात्मानं न संशयः ॥७२॥
72. nihate saindhave pāpe pāṇḍavena mahātmanā ,
pariṣvajiṣye rājānaṁ dharmātmānaṁ na saṁśayaḥ.
pariṣvajiṣye rājānaṁ dharmātmānaṁ na saṁśayaḥ.
72.
nihate saindhave pāpe pāṇḍavena mahātmanā
pariṣvajiṣye rājānam dharmātmānam na saṃśayaḥ
pariṣvajiṣye rājānam dharmātmānam na saṃśayaḥ
72.
pāpe saindhave mahātmanā pāṇḍavena nihate (sati),
aham dharmātmānam rājānam pariṣvajiṣye; saṃśayaḥ na (asti).
aham dharmātmānam rājānam pariṣvajiṣye; saṃśayaḥ na (asti).
72.
When that sinful Saindhava is slain by the great-souled (mahātman) Pāṇḍava, I will embrace the king, whose nature is righteousness (dharma); there is no doubt about it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निहते (nihate) - when slain (slain, killed, destroyed (locative absolute))
- सैन्धवे (saindhave) - when Saindhava (Jayadratha) is slain (Saindhava (ruler of Sindhu), related to Sindhu (locative absolute))
- पापे (pāpe) - that sinful (Saindhava) (sinful, wicked (locative absolute))
- पाण्डवेन (pāṇḍavena) - by Arjuna (a Pāṇḍava) (by the Pāṇḍava)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (mahātman), by the noble-minded
- परिष्वजिष्ये (pariṣvajiṣye) - I will embrace
- राजानम् (rājānam) - the king
- धर्मात्मानम् (dharmātmānam) - righteous-souled, whose nature is righteousness (dharma)
- न (na) - not, no
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
Words meanings and morphology
निहते (nihate) - when slain (slain, killed, destroyed (locative absolute))
(adjective)
Locative, masculine, singular of nihata
nihata - slain, killed, struck down, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike) with upasarga 'ni'
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction.
सैन्धवे (saindhave) - when Saindhava (Jayadratha) is slain (Saindhava (ruler of Sindhu), related to Sindhu (locative absolute))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of saindhava
saindhava - Saindhava (an epithet for Jayadratha, ruler of Sindhu), related to Sindhu
Derived from Sindhu
Note: Used in a locative absolute construction.
पापे (pāpe) - that sinful (Saindhava) (sinful, wicked (locative absolute))
(adjective)
Locative, masculine, singular of pāpa
pāpa - sinful, wicked, evil; sin, evil
Note: Used in a locative absolute construction, modifying 'saindhave'.
पाण्डवेन (pāṇḍavena) - by Arjuna (a Pāṇḍava) (by the Pāṇḍava)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu (e.g., Arjuna)
Derived from Pāṇḍu
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (mahātman), by the noble-minded
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Modifies 'pāṇḍavena'.
परिष्वजिष्ये (pariṣvajiṣye) - I will embrace
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of pariṣvaj
Future
From root 'ṣvaj' (to embrace) with upasarga 'pari'
Prefix: pari
Root: ṣvaj (class 1)
राजानम् (rājānam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
धर्मात्मानम् (dharmātmānam) - righteous-souled, whose nature is righteousness (dharma)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - whose nature is righteousness (dharma), righteous-souled
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, natural law, duty, virtue, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence, nature
noun (masculine)
Note: Modifies 'rājānam'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
Prefix: sam
Root: śī (class 2)