महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-87, verse-12
इतस्त्रियोजनं मन्ये तमध्वानं विशां पते ।
यत्र तिष्ठति पार्थोऽसौ जयद्रथवधोद्यतः ॥१२॥
यत्र तिष्ठति पार्थोऽसौ जयद्रथवधोद्यतः ॥१२॥
12. itastriyojanaṁ manye tamadhvānaṁ viśāṁ pate ,
yatra tiṣṭhati pārtho'sau jayadrathavadhodyataḥ.
yatra tiṣṭhati pārtho'sau jayadrathavadhodyataḥ.
12.
itaḥ tri-yojanam manye tam adhvānam viśām pate
yatra tiṣṭhati pārthaḥ asau jayadratha-vadha-udyataḥ
yatra tiṣṭhati pārthaḥ asau jayadratha-vadha-udyataḥ
12.
viśām pate! itaḥ [sakāśāt] tam adhvānam triyojanam manye,
yatra asau jayadrathavadhodyataḥ pārthaḥ tiṣṭhati
yatra asau jayadrathavadhodyataḥ pārthaḥ tiṣṭhati
12.
O Lord of the people (viśāṃ pate), I consider that distance to be three yojanas from here, where Arjuna (pārthaḥ) stands, intent on the slaying of Jayadratha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इतः (itaḥ) - from here, hence
- त्रियोजनम् (triyojanam) - three yojanas (a measure of distance)
- मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
- तम् (tam) - that
- अध्वानम् (adhvānam) - path, road, journey, distance
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O lord, O master
- यत्र (yatra) - where, in which place
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - he stands, he remains, he is
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā)
- असौ (asau) - that (one), he
- जयद्रथवधोद्यतः (jayadrathavadhodyataḥ) - intent on killing Jayadratha, ready for Jayadratha's slaying
Words meanings and morphology
इतः (itaḥ) - from here, hence
(indeclinable)
त्रियोजनम् (triyojanam) - three yojanas (a measure of distance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tri-yojana
tri-yojana - three yojanas
Compound type : dvigu (tri+yojana)
- tri – three
numeral - yojana – yojana (a measure of distance, approx. 8-10 miles)
noun (neuter)
मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present tense, first person singular, Ātmanepada
Root: man (class 4)
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अध्वानम् (adhvānam) - path, road, journey, distance
(noun)
Accusative, masculine, singular of adhvan
adhvan - road, path, journey, distance
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, inhabitants, subjects
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
तिष्ठति (tiṣṭhati) - he stands, he remains, he is
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present tense, third person singular, Parasmaipada
Root: sthā (class 1)
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā, Arjuna (or any of the Pāṇḍavas)
असौ (asau) - that (one), he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, he, she, it
जयद्रथवधोद्यतः (jayadrathavadhodyataḥ) - intent on killing Jayadratha, ready for Jayadratha's slaying
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jayadratha-vadha-udyata
jayadratha-vadha-udyata - ready or prepared for the slaying of Jayadratha
Compound type : bahuvrīhi (jayadratha+vadha+udyata)
- jayadratha – Jayadratha (name of a king)
proper noun (masculine) - vadha – killing, slaying, murder
noun (masculine) - udyata – prepared, ready, undertaken
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yam with prefix ud-
Prefix: ud
Root: yam (class 1)