Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,87

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-87, verse-1

संजय उवाच ।
धर्मराजस्य तद्वाक्यं निशम्य शिनिपुंगवः ।
पार्थाच्च भयमाशङ्कन्परित्यागान्महीपतेः ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
dharmarājasya tadvākyaṁ niśamya śinipuṁgavaḥ ,
pārthācca bhayamāśaṅkanparityāgānmahīpateḥ.
1. saṃjaya uvāca dharmarājasya tat vākyam niśamya śinipuṅgavaḥ
pārthāt ca bhayam āśaṅkan parityāgāt mahīpateḥ
1. saṃjaya uvāca śinipuṅgavaḥ dharmarājasya tat vākyam
niśamya pārthāt ca mahīpateḥ parityāgāt bhayam āśaṅkan
1. Sanjaya said: Having heard that statement from the King of Righteousness (Dharmarāja), Satyakī, the foremost among the Śinis, apprehended fear from Arjuna and from being forsaken by the king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संजय (saṁjaya) - Sanjaya
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • धर्मराजस्य (dharmarājasya) - of King Yudhiṣṭhira (of the king of natural law, of Yudhiṣṭhira)
  • तत् (tat) - his (referring to Yudhiṣṭhira's) (that, his)
  • वाक्यम् (vākyam) - statement (word, speech, statement)
  • निशम्य (niśamya) - having heard (having heard, after hearing)
  • शिनिपुङ्गवः (śinipuṅgavaḥ) - Satyakī, the foremost among the Śinis (bull among the Śinis, excellent Śini, Satyakī)
  • पार्थात् (pārthāt) - from Arjuna (from Pārtha, from Arjuna)
  • (ca) - and (and, also)
  • भयम् (bhayam) - fear (fear, danger)
  • आशङ्कन् (āśaṅkan) - apprehending (fearing, apprehending, suspecting)
  • परित्यागात् (parityāgāt) - from being forsaken (from abandonment, due to forsaking)
  • महीपतेः (mahīpateḥ) - by the king (Yudhiṣṭhira) (of the king, from the king)

Words meanings and morphology

संजय (saṁjaya) - Sanjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name)
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
3rd person singular Perfect active, root vac (changed to uvāc in perfect)
Root: vac (class 2)
धर्मराजस्य (dharmarājasya) - of King Yudhiṣṭhira (of the king of natural law, of Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of natural law (dharma), Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
  • dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
तत् (tat) - his (referring to Yudhiṣṭhira's) (that, his)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
वाक्यम् (vākyam) - statement (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
Derived from vac "to speak".
Root: vac (class 2)
निशम्य (niśamya) - having heard (having heard, after hearing)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix ni- and root śam, with -ya suffix for absolutive.
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
शिनिपुङ्गवः (śinipuṅgavaḥ) - Satyakī, the foremost among the Śinis (bull among the Śinis, excellent Śini, Satyakī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śinipuṅgava
śinipuṅgava - bull among the Śinis (an epithet for Satyakī), best of the Śinis
Compound type : tatpuruṣa (śini+puṅgava)
  • śini – name of an ancestor of the Vṛṣṇis, member of the Śini clan
    proper noun (masculine)
  • puṅgava – bull, chief, excellent one, foremost
    noun (masculine)
Note: Refers to Satyakī.
पार्थात् (pārthāt) - from Arjuna (from Pārtha, from Arjuna)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Derived from Pṛthā.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
भयम् (bhayam) - fear (fear, danger)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, fright, danger
From root bhī "to fear".
Root: bhī (class 3)
आशङ्कन् (āśaṅkan) - apprehending (fearing, apprehending, suspecting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśaṅk
āśaṅk - to fear, to apprehend, to suspect
Present Active Participle
Present Active Participle, masculine singular nominative, root śaṅk with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śaṅk (class 1)
Note: Present active participle.
परित्यागात् (parityāgāt) - from being forsaken (from abandonment, due to forsaking)
(noun)
Ablative, masculine, singular of parityāga
parityāga - abandonment, forsaking, giving up
From prefix pari- and root tyaj "to abandon".
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
महीपतेः (mahīpateḥ) - by the king (Yudhiṣṭhira) (of the king, from the king)
(noun)
Ablative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: The ablative mahīpateḥ is dependent on parityāgāt, indicating the agent of the abandonment.