महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-87, verse-52
तस्माद्वै वाजिनो मुख्या विश्रान्ताः शुभलक्षणाः ।
उपावृत्ताश्च पीताश्च पुनर्युज्यन्तु मे रथे ॥५२॥
उपावृत्ताश्च पीताश्च पुनर्युज्यन्तु मे रथे ॥५२॥
52. tasmādvai vājino mukhyā viśrāntāḥ śubhalakṣaṇāḥ ,
upāvṛttāśca pītāśca punaryujyantu me rathe.
upāvṛttāśca pītāśca punaryujyantu me rathe.
52.
tasmāt vai vājinaḥ mukhyāḥ viśrāntāḥ śubhalakṣaṇāḥ
upāvṛttāḥ ca pītāḥ ca punaḥ yujyantu me rathe
upāvṛttāḥ ca pītāḥ ca punaḥ yujyantu me rathe
52.
tasmāt vai mukhyāḥ viśrāntāḥ śubhalakṣaṇāḥ upāvṛttāḥ
ca pītāḥ ca vājinaḥ punaḥ me rathe yujyantu
ca pītāḥ ca vājinaḥ punaḥ me rathe yujyantu
52.
Therefore, let my principal horses, those that are well-rested, possess auspicious marks, and have returned and refreshed themselves with drink, be yoked again to my chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- वाजिनः (vājinaḥ) - horses, steeds
- मुख्याः (mukhyāḥ) - chief, principal, excellent
- विश्रान्ताः (viśrāntāḥ) - rested, refreshed
- शुभलक्षणाः (śubhalakṣaṇāḥ) - possessing auspicious marks
- उपावृत्ताः (upāvṛttāḥ) - returned, turned back
- च (ca) - and, also
- पीताः (pītāḥ) - drunk (water/refreshment)
- च (ca) - and, also
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- युज्यन्तु (yujyantu) - let them be yoked, let them be harnessed
- मे (me) - my (chariot) (my, to me)
- रथे (rathe) - in the chariot, on the chariot
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, this
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
वाजिनः (vājinaḥ) - horses, steeds
(noun)
Nominative, masculine, plural of vājin
vājin - horse, steed; swift, spirited
मुख्याः (mukhyāḥ) - chief, principal, excellent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mukhya
mukhya - chief, principal, foremost, excellent
विश्रान्ताः (viśrāntāḥ) - rested, refreshed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viśrānta
viśrānta - rested, refreshed, calm, tranquil
Past Passive Participle
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
शुभलक्षणाः (śubhalakṣaṇāḥ) - possessing auspicious marks
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śubhalakṣaṇa
śubhalakṣaṇa - having auspicious marks or characteristics
Compound type : bahuvrīhi (śubha+lakṣaṇa)
- śubha – auspicious, propitious, beautiful, good
adjective (masculine) - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic, auspicious mark
noun (neuter)
उपावृत्ताः (upāvṛttāḥ) - returned, turned back
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upāvṛtta
upāvṛtta - returned, turned back, having come near
Past Passive Participle
Prefixes: upa+ā
Root: vṛt (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पीताः (pītāḥ) - drunk (water/refreshment)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pīta
pīta - drunk, imbibed
Past Passive Participle
Root: pā (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
युज्यन्तु (yujyantu) - let them be yoked, let them be harnessed
(verb)
3rd person , plural, passive, imperative (loṭ) of yuj
Root: yuj (class 7)
मे (me) - my (chariot) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
रथे (rathe) - in the chariot, on the chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car