महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-87, verse-7
यथा हि मे गुरोर्वाक्यं विशिष्टं द्विपदां वर ।
तथा तवापि वचनं विशिष्टतरमेव मे ॥७॥
तथा तवापि वचनं विशिष्टतरमेव मे ॥७॥
7. yathā hi me gurorvākyaṁ viśiṣṭaṁ dvipadāṁ vara ,
tathā tavāpi vacanaṁ viśiṣṭatarameva me.
tathā tavāpi vacanaṁ viśiṣṭatarameva me.
7.
yathā hi me guroḥ vākyam viśiṣṭam dvipadām vara
tathā tava api vacanam viśiṣṭataram eva me
tathā tava api vacanam viśiṣṭataram eva me
7.
dvipadām vara,
yathā hi me guroḥ vākyam viśiṣṭam,
tathā tava वचनम् api me viśiṣṭataram eva.
yathā hi me guroḥ vākyam viśiṣṭam,
tathā tava वचनम् api me viśiṣṭataram eva.
7.
Indeed, O best among bipeds, just as the word of my teacher (guru) is pre-eminent, so too your word is even more pre-eminent to me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, according to
- हि (hi) - indeed, surely, because
- मे (me) - my, for me
- गुरोः (guroḥ) - of the teacher (guru)
- वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
- विशिष्टम् (viśiṣṭam) - distinguished, excellent, specific
- द्विपदाम् (dvipadām) - among bipeds, of bipeds
- वर (vara) - O best, O excellent one
- तथा (tathā) - so, thus, in that way
- तव (tava) - your, of you
- अपि (api) - also, even, too
- वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
- विशिष्टतरम् (viśiṣṭataram) - more distinguished, even more excellent
- एव (eva) - only, indeed, just, precisely
- मे (me) - for me
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, according to
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
मे (me) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
गुरोः (guroḥ) - of the teacher (guru)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - teacher, spiritual preceptor (guru), heavy, venerable
वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
(noun)
neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, assertion
विशिष्टम् (viśiṣṭam) - distinguished, excellent, specific
(adjective)
neuter, singular of viśiṣṭa
viśiṣṭa - distinguished, excellent, superior, specific, peculiar
Past Passive Participle
From root 'śiṣ' (to distinguish, to leave) with prefix 'vi-'. Literally 'that which is specially left/distinguished'.
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
द्विपदाम् (dvipadām) - among bipeds, of bipeds
(noun)
Genitive, masculine, plural of dvipada
dvipada - biped, two-footed creature (e.g., human)
Compound type : dvigu (dvi+pada)
- dvi – two
numeral - pada – foot, step
noun (neuter)
वर (vara) - O best, O excellent one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon, bridegroom
तथा (tathā) - so, thus, in that way
(indeclinable)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, utterance
विशिष्टतरम् (viśiṣṭataram) - more distinguished, even more excellent
(adjective)
neuter, singular of viśiṣṭatara
viśiṣṭatara - more distinguished, more excellent (comparative of viśiṣṭa)
Comparative degree of Past Passive Participle
Comparative suffix '-tara' added to 'viśiṣṭa'
एव (eva) - only, indeed, just, precisely
(indeclinable)
मे (me) - for me
(pronoun)
singular of aham
aham - I