महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-87, verse-67
अहं भित्त्वा प्रवेक्ष्यामि कालपक्वमिदं बलम् ।
आयत्यां च तदात्वे च श्रेयो राज्ञोऽभिरक्षणम् ॥६७॥
आयत्यां च तदात्वे च श्रेयो राज्ञोऽभिरक्षणम् ॥६७॥
67. ahaṁ bhittvā pravekṣyāmi kālapakvamidaṁ balam ,
āyatyāṁ ca tadātve ca śreyo rājño'bhirakṣaṇam.
āyatyāṁ ca tadātve ca śreyo rājño'bhirakṣaṇam.
67.
aham bhittvā pravekṣyāmi kāla-pakvam idam balam
āyatyām ca tadātve ca śreyaḥ rājñaḥ abhirakṣaṇam
āyatyām ca tadātve ca śreyaḥ rājñaḥ abhirakṣaṇam
67.
aham bhittvā idam kāla-pakvam balam pravekṣyāmi
rājñaḥ abhirakṣaṇam ca āyatyām ca tadātve śreyaḥ
rājñaḥ abhirakṣaṇam ca āyatyām ca tadātve śreyaḥ
67.
I will pierce and enter this army, which is ripe for destruction. The protection of the king is indeed paramount for his welfare (śreyaḥ), both now and in the future.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- भित्त्वा (bhittvā) - having broken through, having pierced
- प्रवेक्ष्यामि (pravekṣyāmi) - I will enter
- काल-पक्वम् (kāla-pakvam) - ripe for destruction/death, ripened by time
- इदम् (idam) - this
- बलम् (balam) - army, force, strength
- आयत्याम् (āyatyām) - in the future, for the future
- च (ca) - and
- तदात्वे (tadātve) - in the present, at that time (immediate present)
- च (ca) - and
- श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good, prosperity, what is best
- राज्ञः (rājñaḥ) - of King Yudhishthira (of the king)
- अभिरक्षणम् (abhirakṣaṇam) - protection, guarding
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
भित्त्वा (bhittvā) - having broken through, having pierced
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Formed from √bhid (to split, break) + suffix -tvā
Root: bhid (class 7)
प्रवेक्ष्यामि (pravekṣyāmi) - I will enter
(verb)
1st person , singular, active, Future (Lṛṭ) of pra-viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
काल-पक्वम् (kāla-pakvam) - ripe for destruction/death, ripened by time
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kāla-pakva
kāla-pakva - ripened by time, mature for death/destruction
Compound type : tatpuruṣa (kāla+pakva)
- kāla – time, death, fate
noun (masculine) - pakva – ripe, cooked, mature, ready
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from √pac (to cook, ripen)
Root: pac (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
आयत्याम् (āyatyām) - in the future, for the future
(noun)
Locative, feminine, singular of āyatī
āyatī - future, future time, futurity
feminine form of 'āyat' (coming, future)
च (ca) - and
(indeclinable)
तदात्वे (tadātve) - in the present, at that time (immediate present)
(noun)
Locative, neuter, singular of tadātva
tadātva - present moment, immediate future, at that time
from 'tadā' (then) + suffix '-tva'
च (ca) - and
(indeclinable)
श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good, prosperity, what is best
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, good, happiness, superior, best
comparative/superlative form of 'śrī' (prosperity, good fortune)
राज्ञः (rājñaḥ) - of King Yudhishthira (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
अभिरक्षणम् (abhirakṣaṇam) - protection, guarding
(noun)
Nominative, neuter, singular of abhirakṣaṇa
abhirakṣaṇa - protection, guarding, preserving
Verbal Noun
from abhi- + √rakṣ (to protect) + suffix -ana
Prefix: abhi
Root: rakṣ (class 1)