Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,87

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-87, verse-69

तथोक्तः सात्यकिं प्राह व्रज त्वं कार्यसिद्धये ।
अहं राज्ञः करिष्यामि रक्षां पुरुषसत्तम ॥६९॥
69. tathoktaḥ sātyakiṁ prāha vraja tvaṁ kāryasiddhaye ,
ahaṁ rājñaḥ kariṣyāmi rakṣāṁ puruṣasattama.
69. tathā uktaḥ sātyakim prāha vraja tvam kārya
siddhaye aham rājñaḥ kariṣyāmi rakṣām puruṣasattama
69. puruṣasattama tathā uktaḥ sātyakim prāha: tvam kārya siddhaye vraja,
aham rājñaḥ rakṣām kariṣyāmi.
69. Thus spoken to, he said to Sātyaki, 'You go for the accomplishment of the task. O best among men (puruṣa), I will undertake the king's protection.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • सात्यकिम् (sātyakim) - Sātyaki (a proper name)
  • प्राह (prāha) - he said, he spoke
  • व्रज (vraja) - go!, proceed!
  • त्वम् (tvam) - you
  • कार्य (kārya) - work, task, duty, purpose
  • सिद्धये (siddhaye) - for the accomplishment, for the success
  • अहम् (aham) - I
  • राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
  • करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will undertake (protection) (I will do, I will make, I will perform)
  • रक्षाम् (rakṣām) - protection, guarding
  • पुरुषसत्तम (puruṣasattama) - O best among men (puruṣa)

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
सात्यकिम् (sātyakim) - Sātyaki (a proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Sātyaki (a proper name, Kṛṣṇa's charioteer or a Vṛṣṇi hero)
प्राह (prāha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prāha
Perfect (lit)
From root 'ah' (to say) with upasarga 'pra'
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
व्रज (vraja) - go!, proceed!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vraj
Imperative
Root: vraj (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
yuṣmad - you
कार्य (kārya) - work, task, duty, purpose
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - work, task, duty, purpose; what is to be done
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8)
सिद्धये (siddhaye) - for the accomplishment, for the success
(noun)
Dative, feminine, singular of siddhi
siddhi - accomplishment, success, perfection, attainment
Root: sidh (class 4)
Note: Here, 'kārya-siddhaye' is a dative compound indicating purpose: 'for the accomplishment of the task'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
mad - I
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will undertake (protection) (I will do, I will make, I will perform)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future
Root: kṛ (class 8)
रक्षाम् (rakṣām) - protection, guarding
(noun)
Accusative, feminine, singular of rakṣā
rakṣā - protection, guarding, defense
Root: rakṣ (class 1)
पुरुषसत्तम (puruṣasattama) - O best among men (puruṣa)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣasattama
puruṣasattama - best among men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+sattama)
  • puruṣa – man, person, spirit, human being
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative of 'sat' (good)