महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-87, verse-24
सततं प्रियकामाश्च कर्णस्यैते वशे स्थिताः ।
तस्यैव वचनाद्राजन्निवृत्ताः श्वेतवाहनात् ॥२४॥
तस्यैव वचनाद्राजन्निवृत्ताः श्वेतवाहनात् ॥२४॥
24. satataṁ priyakāmāśca karṇasyaite vaśe sthitāḥ ,
tasyaiva vacanādrājannivṛttāḥ śvetavāhanāt.
tasyaiva vacanādrājannivṛttāḥ śvetavāhanāt.
24.
satatam priyakāmāḥ ca karṇasya ete vaśe sthitāḥ
tasya eva vacanāt rājan nivṛttāḥ śvetavāhanāt
tasya eva vacanāt rājan nivṛttāḥ śvetavāhanāt
24.
rājan ete satatam priyakāmāḥ ca karṇasya vaśe
sthitāḥ tasya eva vacanāt śvetavāhanāt nivṛttāḥ
sthitāḥ tasya eva vacanāt śvetavāhanāt nivṛttāḥ
24.
And these men, always desiring Karṇa's favor, remain under his control. O King, it was only by his command that they turned away from Arjuna (śvetavāhana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सततम् (satatam) - always, constantly
- प्रियकामाः (priyakāmāḥ) - desiring Karṇa's favor (desiring what is dear, desirous of favor)
- च (ca) - and
- कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
- एते (ete) - these
- वशे (vaśe) - under control, in power
- स्थिताः (sthitāḥ) - situated, remaining
- तस्य (tasya) - of Karṇa (of him)
- एव (eva) - only (only, indeed, just)
- वचनात् (vacanāt) - from the word, from the command
- राजन् (rājan) - O king
- निवृत्ताः (nivṛttāḥ) - turned away (turned away, ceased, refrained)
- श्वेतवाहनात् (śvetavāhanāt) - from Arjuna (from Arjuna (the one with white steeds))
Words meanings and morphology
सततम् (satatam) - always, constantly
(indeclinable)
प्रियकामाः (priyakāmāḥ) - desiring Karṇa's favor (desiring what is dear, desirous of favor)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of priyakāma
priyakāma - desiring what is dear, desirous of favor, loving
Compound type : bahuvrīhi (priya+kāma)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine) - kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name), ear
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this, these
वशे (vaśe) - under control, in power
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, authority
स्थिताः (sthitāḥ) - situated, remaining
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - stood, standing, situated, remaining, fixed
Past Passive Participle
Derived from the root 'sthā'.
Root: sthā (class 1)
तस्य (tasya) - of Karṇa (of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - only (only, indeed, just)
(indeclinable)
वचनात् (vacanāt) - from the word, from the command
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, statement, command
Derived from root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
निवृत्ताः (nivṛttāḥ) - turned away (turned away, ceased, refrained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nivṛtta
nivṛtta - turned back, ceased, stopped, retired, refrained
Past Passive Participle
Derived from root 'vṛt' (to turn) with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
श्वेतवाहनात् (śvetavāhanāt) - from Arjuna (from Arjuna (the one with white steeds))
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of śvetavāhana
śvetavāhana - one whose vehicle is white (epithet of Arjuna)
Compound type : bahuvrīhi (śveta+vāhana)
- śveta – white, pure
adjective (masculine) - vāhana – vehicle, steed, bearer
noun (neuter)
Derived from root 'vah' (to carry).
Root: vah (class 1)