महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-61, verse-60
एवमादि मया सृष्टं पृथिव्यां त्वत्प्रसादजम् ।
पद्मनाभ विशालाक्ष कृष्ण दुःस्वप्ननाशन ॥६०॥
पद्मनाभ विशालाक्ष कृष्ण दुःस्वप्ननाशन ॥६०॥
60. evamādi mayā sṛṣṭaṁ pṛthivyāṁ tvatprasādajam ,
padmanābha viśālākṣa kṛṣṇa duḥsvapnanāśana.
padmanābha viśālākṣa kṛṣṇa duḥsvapnanāśana.
60.
evamādi mayā sṛṣṭam pṛthivyām tvatprasādajam
padmanābha viśālākṣa kṛṣṇa duḥsvapnanāśana
padmanābha viśālākṣa kṛṣṇa duḥsvapnanāśana
60.
padmanābha viśālākṣa kṛṣṇa duḥsvapnanāśana
mayā evamādi pṛthivyām tvatprasādajam sṛṣṭam
mayā evamādi pṛthivyām tvatprasādajam sṛṣṭam
60.
O Padmanabha, O broad-eyed (viśālākṣa) Krishna, O destroyer of bad dreams, all this and similar things on earth have been created by me through your grace (prasāda).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवमादि (evamādi) - all this and similar things (such as this, and so on, this and other things)
- मया (mayā) - by me
- सृष्टम् (sṛṣṭam) - created, emitted, sent forth
- पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth
- त्वत्प्रसादजम् (tvatprasādajam) - born of your grace, arising from your favor
- पद्मनाभ (padmanābha) - An epithet of Vishnu/Krishna (O lotus-navelled one)
- विशालाक्ष (viśālākṣa) - An epithet of Vishnu/Krishna (O broad-eyed one)
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
- दुःस्वप्ननाशन (duḥsvapnanāśana) - O destroyer of bad dreams
Words meanings and morphology
एवमादि (evamādi) - all this and similar things (such as this, and so on, this and other things)
(indeclinable)
Compound of 'evam' (thus) and 'ādi' (beginning, etc.).
Compound type : karmadhāraya (evam+ādi)
- evam – thus, so, in this manner, like this
indeclinable - ādi – beginning, commencement, first, initial; and so on, etc.; principal, chief
noun (masculine)
From 'ā' (prefix) + 'dā' (to give) or 'ad' (to eat) + 'i' (suffix).
Prefix: ā
Root: ad (class 2)
Note: Functions adverbially, modifying 'sṛṣṭam'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
सृष्टम् (sṛṣṭam) - created, emitted, sent forth
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sṛṣṭa
sṛṣṭa - created, formed, fashioned, emitted, released
Past Passive Participle
Derived from root 'sṛj' (to create, emit) with suffix '-ta'.
Root: sṛj (class 6)
Note: It is a participle, here acting as the predicate in a passive construction, agreeing with 'evamādi' in sense.
पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth
(noun)
Locative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
From 'pṛthu' (broad, wide) + suffix '-ī'.
Root: pṛth
त्वत्प्रसादजम् (tvatprasādajam) - born of your grace, arising from your favor
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tvatprasādaja
tvatprasādaja - born of your grace, arising from your favor
Compound of 'tvat' (from you) + 'prasāda' (grace) + 'ja' (born).
Compound type : tatpuruṣa (yuşmad+prasāda+ja)
- yuşmad – you
pronoun - prasāda – grace, favor, kindness, tranquility, clearness
noun (masculine)
From prefix 'pra' + root 'sad' (to sit, settle, be pleased).
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - ja – born, produced from, originating in
adjective (masculine)
From root 'jan' (to be born, produce) with suffix '-a'.
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'sṛṣṭam' in gender and number.
पद्मनाभ (padmanābha) - An epithet of Vishnu/Krishna (O lotus-navelled one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of padmanābha
padmanābha - lotus-navelled (an epithet of Vishnu)
Compound of 'padma' (lotus) and 'nābhi' (navel).
Compound type : bahuvrīhi (padma+nābhi)
- padma – lotus
noun (neuter) - nābhi – navel, nave of a wheel, center
noun (masculine)
विशालाक्ष (viśālākṣa) - An epithet of Vishnu/Krishna (O broad-eyed one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of viśālākṣa
viśālākṣa - broad-eyed, large-eyed (an epithet of Vishnu, Shiva, etc.)
Compound of 'viśāla' (broad, extensive) and 'akṣa' (eye).
Compound type : bahuvrīhi (viśāla+akṣa)
- viśāla – broad, extensive, wide, large, spacious
adjective - akṣa – eye, axis, dice, seed
noun (masculine)
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a deity); dark, black
Root: kṛṣ (class 1)
दुःस्वप्ननाशन (duḥsvapnanāśana) - O destroyer of bad dreams
(noun)
Vocative, masculine, singular of duḥsvapnanāśana
duḥsvapnanāśana - destroyer of bad dreams, dispeller of nightmares
Compound of 'duḥsvapna' (bad dream) and 'nāśana' (destroying).
Compound type : tatpuruṣa (duḥsvapna+nāśana)
- duḥsvapna – bad dream, nightmare
noun (masculine)
Compound of 'dus' (bad, difficult) and 'svapna' (dream). - nāśana – destroying, ruinous, destroyer, destruction
adjective (neuter)
Agent noun/adjective from causative root.
From causative root 'nāśaya' (to destroy), derived from 'naś' (to perish) with suffix '-ana'.
Root: naś (class 4)