महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-61, verse-28
त्रयाणामपि लोकानां पर्याप्ता इति मे मतिः ।
पाण्डवानां समस्ताश्च न तिष्ठन्ति पराक्रमे ॥२८॥
पाण्डवानां समस्ताश्च न तिष्ठन्ति पराक्रमे ॥२८॥
28. trayāṇāmapi lokānāṁ paryāptā iti me matiḥ ,
pāṇḍavānāṁ samastāśca na tiṣṭhanti parākrame.
pāṇḍavānāṁ samastāśca na tiṣṭhanti parākrame.
28.
trayāṇām api lokānām paryāptāḥ iti me matiḥ |
pāṇḍavānām samastāḥ ca na tiṣṭhanti parākrame
pāṇḍavānām samastāḥ ca na tiṣṭhanti parākrame
28.
me matiḥ iti (asti yat) (pāṇḍavāḥ)
trayāṇām api lokānām paryāptāḥ
(santi) ca samastāḥ (janāḥ)
pāṇḍavānām parākrame na tiṣṭhanti
trayāṇām api lokānām paryāptāḥ
(santi) ca samastāḥ (janāḥ)
pāṇḍavānām parākrame na tiṣṭhanti
28.
It is my conviction that they (the Pāṇḍavas) are capable of conquering even the three worlds. And all (our combined forces) cannot stand against the prowess of the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रयाणाम् (trayāṇām) - of the three
- अपि (api) - even, also
- लोकानाम् (lokānām) - of the worlds, of the people
- पर्याप्ताः (paryāptāḥ) - capable (of conquering) (sufficient, capable, accomplished)
- इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech or thought
- मे (me) - my (opinion) (my, to me)
- मतिः (matiḥ) - opinion, thought, mind, understanding
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- समस्ताः (samastāḥ) - all (our forces combined) (all, entire, combined, collected)
- च (ca) - and, also
- न (na) - not, no
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they are not equal (cannot stand against) (they stand, they remain, they are equal to)
- पराक्रमे (parākrame) - in prowess, in valor, in strength
Words meanings and morphology
त्रयाणाम् (trayāṇām) - of the three
(numeral adjective)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
लोकानाम् (lokānām) - of the worlds, of the people
(noun)
Genitive, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, division of the universe
पर्याप्ताः (paryāptāḥ) - capable (of conquering) (sufficient, capable, accomplished)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paryāpta
paryāpta - sufficient, capable, accomplished, obtained
Past Passive Participle
Derived from root √āp (class 5) with upasarga pari- and suffix -ta.
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech or thought
(indeclinable)
मे (me) - my (opinion) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, my, me
मतिः (matiḥ) - opinion, thought, mind, understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, opinion, understanding, inclination
Derived from root √man (class 4) with suffix -ti.
Root: man (class 4)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Derived from Pāṇḍu with suffix -a.
समस्ताः (samastāḥ) - all (our forces combined) (all, entire, combined, collected)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samasta
samasta - combined, whole, all, collected
Past Passive Participle
Derived from root √as (class 4, to throw) with upasarga sam- and suffix -ta.
Prefix: sam
Root: as (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they are not equal (cannot stand against) (they stand, they remain, they are equal to)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
पराक्रमे (parākrame) - in prowess, in valor, in strength
(noun)
Locative, masculine, singular of parākrama
parākrama - prowess, valor, strength, effort
Prefix: parā
Root: kram (class 1)