Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-61, verse-33

न च मे क्रोशतस्तात श्रुतवानसि वै पुरा ।
तदिदं समनुप्राप्तं यत्पाण्डूनवमन्यसे ॥३३॥
33. na ca me krośatastāta śrutavānasi vai purā ,
tadidaṁ samanuprāptaṁ yatpāṇḍūnavamanyase.
33. na ca me krośataḥ tāta śrutavān asi vai purā
tat idam samanuprāptam yat pāṇḍūn avamanayase
33. tāta purā me krośataḥ vai na ca śrutavān asi.
yat pāṇḍūn avamanyase,
tat idam samanuprāptam.
33. O father, you certainly did not listen to me when I cried out before. This very situation has now arisen because you disrespect the Pāṇḍavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also, but
  • मे (me) - to me (to me, for me, my, by me)
  • क्रोशतः (krośataḥ) - of me crying out (of one crying out, by one crying out)
  • तात (tāta) - O father, O dear one
  • श्रुतवान् (śrutavān) - you (who have) heard (one who has heard, having heard)
  • असि (asi) - you are
  • वै (vai) - indeed, certainly, truly
  • पुरा (purā) - before, formerly, in ancient times
  • तत् (tat) - that (situation) (that, this)
  • इदम् (idam) - this (situation) (this)
  • समनुप्राप्तम् (samanuprāptam) - (this situation) has arisen (fully arrived, happened, ensued)
  • यत् (yat) - because (that, which, because)
  • पाण्डून् (pāṇḍūn) - Pāṇḍavas
  • अवमन्यसे (avamanyase) - you disrespect, you despise, you disregard

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also, but
(indeclinable)
मे (me) - to me (to me, for me, my, by me)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I
क्रोशतः (krośataḥ) - of me crying out (of one crying out, by one crying out)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of krośant
krośant - crying out, calling, screaming
Present Active Participle
Derived from root 'kruś' (to cry out) + -at suffix.
Root: kruś (class 1)
तात (tāta) - O father, O dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment)
श्रुतवान् (śrutavān) - you (who have) heard (one who has heard, having heard)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrutavat
śrutavat - having heard, one who has heard
Past Active Participle
Derived from root 'śru' (to hear) + -vat suffix.
Root: śru (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
वै (vai) - indeed, certainly, truly
(indeclinable)
पुरा (purā) - before, formerly, in ancient times
(indeclinable)
तत् (tat) - that (situation) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
इदम् (idam) - this (situation) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
समनुप्राप्तम् (samanuprāptam) - (this situation) has arisen (fully arrived, happened, ensued)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samanuprāpta
samanuprāpta - fully obtained, reached, arrived at, happened
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain) with prefixes 'sam', 'anu', 'pra'.
Prefixes: sam+anu+pra
Root: āp (class 5)
यत् (yat) - because (that, which, because)
(indeclinable)
Note: Used here as a conjunction meaning 'because' or 'that'.
पाण्डून् (pāṇḍūn) - Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of a king), son of Pāṇḍu (Pāṇḍava)
अवमन्यसे (avamanyase) - you disrespect, you despise, you disregard
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of avamany
Prefix: ava
Root: man (class 4)