महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-61, verse-38
मध्ये तेषां समासीनः प्रजापतिरपश्यत ।
विमानं जाज्वलद्भासा स्थितं प्रवरमम्बरे ॥३८॥
विमानं जाज्वलद्भासा स्थितं प्रवरमम्बरे ॥३८॥
38. madhye teṣāṁ samāsīnaḥ prajāpatirapaśyata ,
vimānaṁ jājvaladbhāsā sthitaṁ pravaramambare.
vimānaṁ jājvaladbhāsā sthitaṁ pravaramambare.
38.
madhye teṣām samāsīnaḥ prajāpatiḥ apaśyat
vimānam jājavaldbhāsā sthitam pravaram ambare
vimānam jājavaldbhāsā sthitam pravaram ambare
38.
teṣām madhye samāsīnaḥ prajāpatiḥ ambare
jājavaldbhāsā sthitam pravaram vimānam apaśyat
jājavaldbhāsā sthitam pravaram vimānam apaśyat
38.
Sitting among them, Prajāpati (Brahmā) saw an excellent celestial vehicle (vimāna), shining brightly, situated in the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मध्ये (madhye) - in the middle, among
- तेषाम् (teṣām) - of them
- समासीनः (samāsīnaḥ) - sitting, seated
- प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Prajāpati, lord of creatures, Brahmā
- अपश्यत् (apaśyat) - he saw
- विमानम् (vimānam) - celestial vehicle, airplane, palace
- जाजवल्द्भासा (jājavaldbhāsā) - with brilliant luster, shining brightly
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated, located
- प्रवरम् (pravaram) - excellent, chief, best
- अम्बरे (ambare) - in the sky, in the atmosphere
Words meanings and morphology
मध्ये (madhye) - in the middle, among
(indeclinable)
Locative case used adverbially, or derived as an indeclinable.
तेषाम् (teṣām) - of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
समासीनः (samāsīnaḥ) - sitting, seated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāsīna
samāsīna - sitting together, seated
Present Middle Participle
Derived from the root 'ās' (to sit) with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: ās (class 2)
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Prajāpati, lord of creatures, Brahmā
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creatures, Prajāpati (a creator deity, often identified with Brahmā)
अपश्यत् (apaśyat) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of paś
Root 'dṛś' takes 'paś' as a substitute in the present and imperfect tenses.
Root: dṛś (class 1)
विमानम् (vimānam) - celestial vehicle, airplane, palace
(noun)
Accusative, neuter, singular of vimāna
vimāna - celestial vehicle, aircraft, palace (often one with seven stories)
जाजवल्द्भासा (jājavaldbhāsā) - with brilliant luster, shining brightly
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of jājavaldbhās
jājavaldbhās - having a very brilliant luster, shining intensely
Compound type : Bahuvrīhi (jājavalat+bhās)
- jājavalat – shining brightly, very brilliant (intensive form)
adjective
Intensive Present Participle
Intensive/Frequentative form of the root 'jval'
Root: jval (class 1) - bhās – luster, light, splendor, ray
noun (feminine)
स्थितम् (sthitam) - standing, situated, located
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, situated, located, existing
Past Passive Participle
Derived from the root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
प्रवरम् (pravaram) - excellent, chief, best
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pravara
pravara - excellent, chief, best, superior
अम्बरे (ambare) - in the sky, in the atmosphere
(noun)
Locative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, garment, cloth