महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-7
उवाच च महात्मानं काकुत्स्थं दैन्यमास्थितम् ।
प्रतीच्छ देवीं सद्वृत्तां महात्मञ्जानकीमिति ॥७॥
प्रतीच्छ देवीं सद्वृत्तां महात्मञ्जानकीमिति ॥७॥
7. uvāca ca mahātmānaṁ kākutsthaṁ dainyamāsthitam ,
pratīccha devīṁ sadvṛttāṁ mahātmañjānakīmiti.
pratīccha devīṁ sadvṛttāṁ mahātmañjānakīmiti.
7.
uvāca ca mahātmānam kākutstham dainyam āsthitam
pratīccha devīm sadvṛttām mahātman jānakīm iti
pratīccha devīm sadvṛttām mahātman jānakīm iti
7.
And he said to the great-souled Rāma (Kakutstha), who was overcome with sorrow: 'O great-souled one, please accept the virtuous goddess Jānakī (Sītā).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- च (ca) - and (and, also)
- महात्मानम् (mahātmānam) - to the great-souled Rāma (to the great-souled, noble-minded)
- काकुत्स्थम् (kākutstham) - to Rāma (Kakutstha) (to the descendant of Kakutstha, to Rāma)
- दैन्यम् (dainyam) - distress, sorrow (distress, misery, poverty, humility)
- आस्थितम् (āsthitam) - overcome with, in a state of (situated, being in, experiencing)
- प्रतीच्छ (pratīccha) - accept, receive
- देवीम् (devīm) - the goddess-like queen (goddess, queen)
- सद्वृत्ताम् (sadvṛttām) - virtuous (well-behaved, virtuous, chaste)
- महात्मन् (mahātman) - O great-souled Rāma! (O great-souled one!)
- जानकीम् (jānakīm) - Jānakī (Sītā) (Jānakī, Sītā)
- इति (iti) - marks the end of direct speech (thus, so, in this manner)
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect tense
3rd person singular active, perfect (liṭ) of √vac (irregular form)
Root: vac (class 2)
Note: The subject is Avindhya from the previous verse.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
conjunction
महात्मानम् (mahātmānam) - to the great-souled Rāma (to the great-souled, noble-minded)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble-minded; the supreme spirit (ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
काकुत्स्थम् (kākutstham) - to Rāma (Kakutstha) (to the descendant of Kakutstha, to Rāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha; an epithet of Rāma
Taddhita derivation from Kakutstha
दैन्यम् (dainyam) - distress, sorrow (distress, misery, poverty, humility)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dainya
dainya - misery, distress, depression, poverty, humility
from dīna (poor, miserable) + ya (abstract noun suffix)
Note: The object of āsthitam.
आस्थितम् (āsthitam) - overcome with, in a state of (situated, being in, experiencing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsthita
āsthita - situated in, placed on, entered into, undertaken, adopted, adhering to
past passive participle
past passive participle of ā-√sthā (to stand upon, enter, undertake)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Used predicatively with dainyam.
प्रतीच्छ (pratīccha) - accept, receive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prati-icch
imperative
2nd person singular active, imperative (loṭ) of √icch (derived from √iṣ with sandhi) with prefix prati
Prefix: prati
Root: iṣ (class 6)
देवीम् (devīm) - the goddess-like queen (goddess, queen)
(noun)
Accusative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady
Feminine form of deva.
Root: div (class 4)
Note: Object of pratīccha.
सद्वृत्ताम् (sadvṛttām) - virtuous (well-behaved, virtuous, chaste)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sadvṛttā
sadvṛtta - well-behaved, chaste, virtuous
Compound type : karmadhāraya (sat+vṛtta)
- sat – good, true, virtuous, existing
adjective
present active participle
present active participle of √as (to be)
Root: as (class 2) - vṛtta – conduct, behavior, occurrence, past passive participle of √vṛt
noun (neuter)
past passive participle (as noun)
from √vṛt (to be, to exist, to behave)
Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies devīm.
महात्मन् (mahātman) - O great-souled Rāma! (O great-souled one!)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble-minded; the supreme spirit (ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Addressed to Rāma.
जानकीम् (jānakīm) - Jānakī (Sītā) (Jānakī, Sītā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of jānakī
jānakī - daughter of Janaka; Sītā
Taddhita derivation from Janaka
Note: In apposition to devīm.
इति (iti) - marks the end of direct speech (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
particle used to mark quotation or conclusion