महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-4
पूजयित्वा यथा रामं प्रतिजग्मुर्यथागतम् ।
तन्महोत्सवसंकाशमासीदाकाशमच्युत ॥४॥
तन्महोत्सवसंकाशमासीदाकाशमच्युत ॥४॥
4. pūjayitvā yathā rāmaṁ pratijagmuryathāgatam ,
tanmahotsavasaṁkāśamāsīdākāśamacyuta.
tanmahotsavasaṁkāśamāsīdākāśamacyuta.
4.
pūjayitvā yathā rāmam pratijagmuḥ yathāgatam
tat mahotsavasaṃkāśam āsīt ākāśam acyuta
tat mahotsavasaṃkāśam āsīt ākāśam acyuta
4.
Having thus worshipped Rāma, they returned the way they had come. O Acyuta, that sky then resembled a great festival.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूजयित्वा (pūjayitvā) - having worshipped, after worshipping
- यथा (yathā) - as, like, in which way
- रामम् (rāmam) - The epic hero Rāma. (Rama)
- प्रतिजग्मुः (pratijagmuḥ) - they returned, went back
- यथागतम् (yathāgatam) - Describes the manner of their return. (as they had come, in the same way they arrived)
- तत् (tat) - Refers to 'ākāśam' (the sky). (that, it)
- महोत्सवसंकाशम् (mahotsavasaṁkāśam) - Describes the sky as appearing like a grand celebration. (resembling a great festival, like a grand celebration)
- आसीत् (āsīt) - was, it was
- आकाशम् (ākāśam) - The celestial expanse. (sky, space, ether)
- अच्युत (acyuta) - Mārkaṇḍeya is addressing a divine listener, likely Viṣṇu or Kṛṣṇa, who is 'the unfallen one'. (O Acyuta (Vishnu, Krishna - the unfallen one))
Words meanings and morphology
पूजयित्वा (pūjayitvā) - having worshipped, after worshipping
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root pūj (to worship) with suffix -itvā
Root: pūj (class 10)
Note: Absolutive form
यथा (yathā) - as, like, in which way
(indeclinable)
रामम् (rāmam) - The epic hero Rāma. (Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a Hindu deity, hero of the Ramayana)
Note: Object of 'pūjayitvā'
प्रतिजग्मुः (pratijagmuḥ) - they returned, went back
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect tense, 3rd person plural, active voice of root gam with prefix prati.
Prefix: prati
Root: gam (class 1)
यथागतम् (yathāgatam) - Describes the manner of their return. (as they had come, in the same way they arrived)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgata)
- yathā – as, just as
indeclinable - āgata – come, arrived, returned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Describes the manner of returning
तत् (tat) - Refers to 'ākāśam' (the sky). (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Neuter nominative singular of 'tad'
महोत्सवसंकाशम् (mahotsavasaṁkāśam) - Describes the sky as appearing like a grand celebration. (resembling a great festival, like a grand celebration)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahotsavasaṃkāśa
mahotsavasaṁkāśa - resembling a great festival
Compound type : tatpuruṣa (mahotsava+saṃkāśa)
- mahotsava – great festival, grand celebration
noun (masculine) - saṃkāśa – resembling, like, similar to
adjective
Note: Agrees with 'ākāśam'
आसीत् (āsīt) - was, it was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice of root as.
Root: as (class 2)
आकाशम् (ākāśam) - The celestial expanse. (sky, space, ether)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ākāśa
ākāśa - sky, space, ether
Note: Subject of 'āsīt'
अच्युत (acyuta) - Mārkaṇḍeya is addressing a divine listener, likely Viṣṇu or Kṛṣṇa, who is 'the unfallen one'. (O Acyuta (Vishnu, Krishna - the unfallen one))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of acyuta
acyuta - the unfallen, imperishable one (epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa)
Past Passive Participle
Derived from root cyu (to move, fall) with prefix a- (negation)
Prefix: a
Root: cyu (class 1)
Note: Vocative address