महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-35
दशरथ उवाच ।
प्रीतोऽस्मि वत्स भद्रं ते पिता दशरथोऽस्मि ते ।
अनुजानामि राज्यं च प्रशाधि पुरुषोत्तम ॥३५॥
प्रीतोऽस्मि वत्स भद्रं ते पिता दशरथोऽस्मि ते ।
अनुजानामि राज्यं च प्रशाधि पुरुषोत्तम ॥३५॥
35. daśaratha uvāca ,
prīto'smi vatsa bhadraṁ te pitā daśaratho'smi te ,
anujānāmi rājyaṁ ca praśādhi puruṣottama.
prīto'smi vatsa bhadraṁ te pitā daśaratho'smi te ,
anujānāmi rājyaṁ ca praśādhi puruṣottama.
35.
daśaratha uvāca prītaḥ asmi vatsa bhadram te pitā
daśarathaḥ asmi te anujānāmi rājyam ca praśādhi puruṣottama
daśarathaḥ asmi te anujānāmi rājyam ca praśādhi puruṣottama
35.
Dasharatha said: 'I am pleased, my son. May good fortune be upon you. I am Dasharatha, your father. I grant you permission for the kingdom, so rule it, O best among men (puruṣottama)!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दशरथ (daśaratha) - King Dasharatha (Dasharatha)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased (pleased, satisfied, happy)
- अस्मि (asmi) - I am (I am, I exist)
- वत्स (vatsa) - O son, O child (term of endearment) (calf, child, son, dear one)
- भद्रम् (bhadram) - well-being, good fortune (good, auspicious, welfare, well-being)
- ते (te) - for you (to you, for you, your)
- पिता (pitā) - father
- दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha
- अस्मि (asmi) - I am (I am, I exist)
- ते (te) - your (your, of you)
- अनुजानामि (anujānāmi) - I grant permission (I permit, I consent, I allow)
- राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
- च (ca) - and (and, also)
- प्रशाधि (praśādhi) - rule (the kingdom) (rule, govern, command)
- पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best among men (puruṣottama) (best among men, supreme cosmic person)
Words meanings and morphology
दशरथ (daśaratha) - King Dasharatha (Dasharatha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (father of Rama)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect
third person singular, active voice, perfect tense
Root: vac (class 2)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased (pleased, satisfied, happy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, satisfied, delighted, dear
Past Passive Participle
from root prī (to please, to gladden)
Root: prī (class 9)
Note: predicate to 'asmi' (I am pleased)
अस्मि (asmi) - I am (I am, I exist)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present
first person singular, active voice, present tense
Root: as (class 2)
वत्स (vatsa) - O son, O child (term of endearment) (calf, child, son, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, son, dear one
भद्रम् (bhadram) - well-being, good fortune (good, auspicious, welfare, well-being)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, excellent; welfare, good fortune (as a noun)
Note: subject of implied 'astu' (may there be)
ते (te) - for you (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (plural or singular)
Note: Dative of interest, 'may good fortune be for you'
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (father of Rama)
Note: predicate to 'asmi'
अस्मि (asmi) - I am (I am, I exist)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present
first person singular, active voice, present tense
Root: as (class 2)
ते (te) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (plural or singular)
Note: possessive, 'your father'
अनुजानामि (anujānāmi) - I grant permission (I permit, I consent, I allow)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of anujñā
present
first person singular, active voice, present tense
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, dominion, rule
Note: object of 'anujānāmi' and 'praśādhi'
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: connects the two clauses 'I permit the kingdom' and 'rule'
प्रशाधि (praśādhi) - rule (the kingdom) (rule, govern, command)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of praśās
imperative
second person singular, active voice, imperative mood
Prefix: pra
Root: śās (class 2)
पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best among men (puruṣottama) (best among men, supreme cosmic person)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme cosmic person (puruṣa)
Compound of 'puruṣa' (man, person) and 'uttama' (best)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, male, person, spirit, cosmic person
noun (masculine) - uttama – best, highest, excellent, supreme
adjective (masculine)
Note: A common epithet for Rama.