महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-51
विधाय रक्षां लङ्कायां विभीषणपुरस्कृतः ।
संततार पुनस्तेन सेतुना मकरालयम् ॥५१॥
संततार पुनस्तेन सेतुना मकरालयम् ॥५१॥
51. vidhāya rakṣāṁ laṅkāyāṁ vibhīṣaṇapuraskṛtaḥ ,
saṁtatāra punastena setunā makarālayam.
saṁtatāra punastena setunā makarālayam.
51.
vidhāya rakṣām laṅkāyām vibhīṣaṇapuraskṛtaḥ
santatāra punaḥ tena setunā makarālayam
santatāra punaḥ tena setunā makarālayam
51.
Having established protection in Lanka, with Vibhishana in charge, he again crossed the ocean (makarālaya) by that bridge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विधाय (vidhāya) - having established, having performed, having made
- रक्षाम् (rakṣām) - protection, guarding, preservation
- लङ्कायाम् (laṅkāyām) - in Lanka (the city/island of Ravana) (in Lanka)
- विभीषणपुरस्कृतः (vibhīṣaṇapuraskṛtaḥ) - having Vibhishana at the forefront, with Vibhishana in charge
- सन्ततार (santatāra) - he crossed, he passed over
- पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
- तेन (tena) - by that, with that
- सेतुना (setunā) - by the bridge, with the bridge
- मकरालयम् (makarālayam) - the ocean (specifically the Indian Ocean, between India and Lanka) (the abode of crocodiles, the ocean)
Words meanings and morphology
विधाय (vidhāya) - having established, having performed, having made
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dhā with prefix vi-, and suffix -ya (after upasarga)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
रक्षाम् (rakṣām) - protection, guarding, preservation
(noun)
Accusative, feminine, singular of rakṣā
rakṣā - protection, guarding, preservation, defense
Root: rakṣ (class 1)
लङ्कायाम् (laṅkāyām) - in Lanka (the city/island of Ravana) (in Lanka)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Lanka (proper name of the island kingdom)
विभीषणपुरस्कृतः (vibhīṣaṇapuraskṛtaḥ) - having Vibhishana at the forefront, with Vibhishana in charge
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇapuraskṛta
vibhīṣaṇapuraskṛta - having Vibhishana as the chief, with Vibhishana at the forefront
Compound type : bahuvrīhi (vibhīṣaṇa+puraskṛta)
- vibhīṣaṇa – Vibhishana (proper name, Ravana's brother, ally of Rama)
proper noun (masculine) - puraskṛta – placed in front, honored, made chief, appointed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ with prefix puras-
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to Rama (implied subject from previous verse).
सन्ततार (santatāra) - he crossed, he passed over
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of santatāra
Prefix: sam
Root: tṛ (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Agrees with setunā.
सेतुना (setunā) - by the bridge, with the bridge
(noun)
Instrumental, masculine, singular of setu
setu - bridge, dam, causeway, boundary
मकरालयम् (makarālayam) - the ocean (specifically the Indian Ocean, between India and Lanka) (the abode of crocodiles, the ocean)
(noun)
Accusative, masculine, singular of makarālaya
makarālaya - abode of makaras (sea monsters/crocodiles), the ocean
Compound type : tatpuruṣa (makara+ālaya)
- makara – a sea monster, crocodile, a mythical aquatic animal
noun (masculine) - ālaya – abode, dwelling, house, receptacle
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: lī (class 4)