महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-46
दृष्ट्वा तु रामं जानक्या समेतं शक्रसारथिः ।
उवाच परमप्रीतः सुहृन्मध्य इदं वचः ॥४६॥
उवाच परमप्रीतः सुहृन्मध्य इदं वचः ॥४६॥
46. dṛṣṭvā tu rāmaṁ jānakyā sametaṁ śakrasārathiḥ ,
uvāca paramaprītaḥ suhṛnmadhya idaṁ vacaḥ.
uvāca paramaprītaḥ suhṛnmadhya idaṁ vacaḥ.
46.
dṛṣṭvā tu rāmam jānakyā sametam śakrasārathiḥ
uvāca paramaprītaḥ suhṛt madhye idam vacaḥ
uvāca paramaprītaḥ suhṛt madhye idam vacaḥ
46.
Having seen Rāma accompanied by Jānakī, Indra's charioteer (Mātali), greatly pleased, spoke these words in the midst of his friends.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- तु (tu) - but, indeed, moreover, on the other hand
- रामम् (rāmam) - Rāma
- जानक्या (jānakyā) - by Jānakī, with Jānakī (Sītā)
- समेतम् (sametam) - accompanied, joined, met with
- शक्रसारथिः (śakrasārathiḥ) - Mātali (the charioteer of Indra) (Indra's charioteer)
- उवाच (uvāca) - said, spoke, related
- परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - greatly pleased, extremely delighted
- सुहृत् (suhṛt) - friend
- मध्ये (madhye) - in the midst, in the middle of
- इदम् (idam) - this
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √dṛś (to see) with the ktvā suffix.
Root: dṛś (class 1)
तु (tu) - but, indeed, moreover, on the other hand
(indeclinable)
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a prominent deity in Hinduism, hero of the Rāmāyaṇa epic)
जानक्या (jānakyā) - by Jānakī, with Jānakī (Sītā)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of jānakī
jānakī - Jānakī (an epithet of Sītā, daughter of Janaka)
समेतम् (sametam) - accompanied, joined, met with
(participle)
Accusative, masculine, singular of sameta
sameta - accompanied, joined, united with, met with
Past Passive Participle
Formed from sam-i (to come together, meet) with the kta suffix.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
शक्रसारथिः (śakrasārathiḥ) - Mātali (the charioteer of Indra) (Indra's charioteer)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakrasārathi
śakrasārathi - Indra's charioteer
Compound type : Tatpuruṣa (śakra+sārathi)
- śakra – Indra (an epithet meaning 'the mighty one')
proper noun (masculine) - sārathi – charioteer, driver
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke, related
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - greatly pleased, extremely delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaprīta
paramaprīta - greatly pleased, very delighted
Compound type : Karmadhāraya (parama+prīta)
- parama – supreme, highest, greatest, excellent
adjective - prīta – pleased, delighted, gratified
participle
Past Passive Participle
Formed from √prī (to please, satisfy) with the kta suffix.
Root: prī (class 9)
सुहृत् (suhṛt) - friend
(noun)
masculine, singular of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher, good-hearted
Compound of su- (good) + hṛd (heart)
Note: Stem form used in conjunction with 'madhye'
मध्ये (madhye) - in the midst, in the middle of
(noun)
Locative, neuter, singular of madhya
madhya - middle, center, midst
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, declaration