महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-39
ततो वरं ददौ तस्मै अविन्ध्याय परंतपः ।
त्रिजटां चार्थमानाभ्यां योजयामास राक्षसीम् ॥३९॥
त्रिजटां चार्थमानाभ्यां योजयामास राक्षसीम् ॥३९॥
39. tato varaṁ dadau tasmai avindhyāya paraṁtapaḥ ,
trijaṭāṁ cārthamānābhyāṁ yojayāmāsa rākṣasīm.
trijaṭāṁ cārthamānābhyāṁ yojayāmāsa rākṣasīm.
39.
tataḥ varam dadau tasmai avindhyāya parantapaḥ
trijaṭām ca arthamānābhyām yojayāmāsa rākṣasīm
trijaṭām ca arthamānābhyām yojayāmāsa rākṣasīm
39.
Then, the scorcher of foes bestowed a boon upon Avindhya. He also arranged for the Rākṣasī Trijaṭā to receive wealth and honor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- वरम् (varam) - boon, blessing, gift
- ददौ (dadau) - gave, bestowed
- तस्मै (tasmai) - to him, for him
- अविन्ध्याय (avindhyāya) - to Avindhya (a Rākṣasa counselor)
- परन्तपः (parantapaḥ) - Here refers to Brahmā, the granter of boons. (scorcher of foes, tormentor of enemies (epithet))
- त्रिजटाम् (trijaṭām) - Trijaṭā (a female demon)
- च (ca) - and
- अर्थमानाभ्याम् (arthamānābhyām) - for wealth and honor, with wealth and respect
- योजयामास (yojayāmāsa) - he arranged, appointed, connected, caused to be joined
- राक्षसीम् (rākṣasīm) - the female demon, ogress
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
वरम् (varam) - boon, blessing, gift
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best
ददौ (dadau) - gave, bestowed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dā
Root: dā (class 3)
तस्मै (tasmai) - to him, for him
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अविन्ध्याय (avindhyāya) - to Avindhya (a Rākṣasa counselor)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of avindhya
avindhya - Avindhya (name of a wise Rākṣasa)
परन्तपः (parantapaḥ) - Here refers to Brahmā, the granter of boons. (scorcher of foes, tormentor of enemies (epithet))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parantapa
parantapa - scorcher of foes, tormentor of enemies
Compound type : tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, hostile, enemy
adjective - tapa – causing pain, heating, scorching
noun (masculine)
Agent noun / Action noun
From √tap (to heat, burn, torment)
Root: tap (class 1)
त्रिजटाम् (trijaṭām) - Trijaṭā (a female demon)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of trijaṭā
trijaṭā - Trijaṭā (name of a Rākṣasī who was kind to Sītā)
च (ca) - and
(indeclinable)
अर्थमानाभ्याम् (arthamānābhyām) - for wealth and honor, with wealth and respect
(noun)
Instrumental, neuter, dual of arthamāna
arthamāna - wealth and honor
Compound type : dvandva (artha+māna)
- artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Root: arth (class 10) - māna – honor, respect, pride
noun (masculine)
Root: man (class 4)
Note: Used here in a dative sense of purpose or benefit.
योजयामास (yojayāmāsa) - he arranged, appointed, connected, caused to be joined
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yuj
Causative perfect
Causative stem yojaya- + perfect ending -āmāsa
Root: yuj (class 7)
राक्षसीम् (rākṣasīm) - the female demon, ogress
(noun)
Accusative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - female demon, ogress
Feminine form of rākṣasa