महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-49
इत्येवमुक्त्वानुज्ञाप्य रामं शस्त्रभृतां वरम् ।
संपूज्यापाक्रमत्तेन रथेनादित्यवर्चसा ॥४९॥
संपूज्यापाक्रमत्तेन रथेनादित्यवर्चसा ॥४९॥
49. ityevamuktvānujñāpya rāmaṁ śastrabhṛtāṁ varam ,
saṁpūjyāpākramattena rathenādityavarcasā.
saṁpūjyāpākramattena rathenādityavarcasā.
49.
iti evam uktvā anujñāpya rāmam śastrabṛtām varam
sampūjya apākramat tena rathena ādityavarcasā
sampūjya apākramat tena rathena ādityavarcasā
49.
Having thus spoken, having taken leave of Rama, the foremost among weapon-bearers, and having honored him, he departed with that chariot which shone like the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- एवम् (evam) - thus, so, in this way
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- अनुज्ञाप्य (anujñāpya) - having sought permission, having taken leave, having caused to know
- रामम् (rāmam) - Rama (the protagonist of the Ramayana) (Rama)
- शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of weapon-bearers, of warriors
- वरम् (varam) - best, excellent, foremost
- सम्पूज्य (sampūjya) - having honored, having worshipped
- अपाक्रमत् (apākramat) - he departed, moved away
- तेन (tena) - by that, with that
- रथेन (rathena) - by the chariot, with the chariot
- आदित्यवर्चसा (ādityavarcasā) - by the sun-like splendor, shining like the sun
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root vac/brū with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
अनुज्ञाप्य (anujñāpya) - having sought permission, having taken leave, having caused to know
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Causative of root jñā with prefix anu-, and suffix -ya (after upasarga)
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
रामम् (rāmam) - Rama (the protagonist of the Ramayana) (Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, charming, black
शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of weapon-bearers, of warriors
(noun)
Genitive, masculine, plural of śastrabṛt
śastrabṛt - weapon-bearer, warrior
Compound type : tatpuruṣa (śastra+bhṛt)
- śastra – weapon, sword, instrument
noun (neuter)
Root: śas (class 2) - bhṛt – bearing, carrying, supporting, bearer
adjective
Agent Noun/Adjective
From root bhṛ (to bear, carry)
Root: bhṛ (class 3)
वरम् (varam) - best, excellent, foremost
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, excellent, best, chief
Root: vṛ (class 9)
Note: Agrees with rāmam.
सम्पूज्य (sampūjya) - having honored, having worshipped
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root pūj with prefix sam-, and suffix -ya (after upasarga)
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
अपाक्रमत् (apākramat) - he departed, moved away
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of apākramat
Prefix: apa
Root: kram (class 1)
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Agrees with rathena.
रथेन (rathena) - by the chariot, with the chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
आदित्यवर्चसा (ādityavarcasā) - by the sun-like splendor, shining like the sun
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of ādityavarcas
ādityavarcas - having the splendor of the sun
Compound type : bahuvrīhi (āditya+varcas)
- āditya – sun, son of Aditi
noun (masculine) - varcas – splendor, brilliance, energy, virility
noun (neuter)
Note: Agrees with rathena.