महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-29
ब्रह्मोवाच ।
पुत्र नैतदिहाश्चर्यं त्वयि राजर्षिधर्मिणि ।
साधो सद्वृत्तमार्गस्थे शृणु चेदं वचो मम ॥२९॥
पुत्र नैतदिहाश्चर्यं त्वयि राजर्षिधर्मिणि ।
साधो सद्वृत्तमार्गस्थे शृणु चेदं वचो मम ॥२९॥
29. brahmovāca ,
putra naitadihāścaryaṁ tvayi rājarṣidharmiṇi ,
sādho sadvṛttamārgasthe śṛṇu cedaṁ vaco mama.
putra naitadihāścaryaṁ tvayi rājarṣidharmiṇi ,
sādho sadvṛttamārgasthe śṛṇu cedaṁ vaco mama.
29.
brahmā uvāca putra na etat iha āścaryam tvayi rājarṣidharmiṇi
sādho sadvṛttamārgesthe śṛṇu ca idam vacaḥ mama
sādho sadvṛttamārgesthe śṛṇu ca idam vacaḥ mama
29.
Brahmā said: "Son, this is not at all surprising in you, who embody the intrinsic nature (dharma) of a royal sage. O virtuous one, who always follows the path of righteous conduct, listen to these words of mine."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
- उवाच (uvāca) - said, spoke, declared
- पुत्र (putra) - son
- न (na) - not, no
- एतत् (etat) - this, this one
- इह (iha) - here, in this matter, in this world
- आश्चर्यम् (āścaryam) - a wonder, astonishment, surprising
- त्वयि (tvayi) - in you
- राजर्षिधर्मिणि (rājarṣidharmiṇi) - in one who embodies the intrinsic nature (dharma) of a royal sage
- साधो (sādho) - O virtuous one, O good man
- सद्वृत्तमार्गेस्थे (sadvṛttamārgesthe) - in one who stands on the path of good conduct
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- च (ca) - and
- इदम् (idam) - this, these
- वचः (vacaḥ) - word, speech, utterance
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā, the creator deity; the absolute reality; sacred utterance
उवाच (uvāca) - said, spoke, declared
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
पुत्र (putra) - son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, it
इह (iha) - here, in this matter, in this world
(indeclinable)
आश्चर्यम् (āścaryam) - a wonder, astonishment, surprising
(noun)
Nominative, neuter, singular of āścarya
āścarya - wonder, astonishment, surprise, amazing
त्वयि (tvayi) - in you
(pronoun)
Locative, singular of tvam
tvam - you (singular)
राजर्षिधर्मिणि (rājarṣidharmiṇi) - in one who embodies the intrinsic nature (dharma) of a royal sage
(adjective)
Locative, masculine, singular of rājarṣidharmin
rājarṣidharmin - having the nature (dharma) of a royal sage (rājarṣi)
Suffix -in added to rājarṣidharma
Compound type : tatpuruṣa (rājarṣi+dharmin)
- rājarṣi – royal sage, kingly seer
noun (masculine) - dharmin – possessing dharma, having an intrinsic nature; virtuous
adjective (masculine)
From dharma + suffix -in
Root: dhṛ
साधो (sādho) - O virtuous one, O good man
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - virtuous, good, righteous, holy man, sage
सद्वृत्तमार्गेस्थे (sadvṛttamārgesthe) - in one who stands on the path of good conduct
(adjective)
Locative, masculine, singular of sadvṛttamārgastha
sadvṛttamārgastha - situated on the path of good conduct
Compound type : tatpuruṣa (sat+vṛtta+mārga+stha)
- sat – good, virtuous, existing
adjective
Present Active Participle
From root as (to be)
Root: as (class 2) - vṛtta – conduct, behavior; happened
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root vṛt (to be, to happen)
Root: vṛt (class 1) - mārga – path, way, road
noun (masculine) - stha – standing, situated, abiding
adjective
From root sthā (to stand) with agentive suffix
Root: sthā (class 1)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, these
वचः (vacaḥ) - word, speech, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
Root: vac
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)