महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-54
अथैनान्राघवः काले समानीयाभिपूज्य च ।
विसर्जयामास तदा रत्नैः संतोष्य सर्वशः ॥५४॥
विसर्जयामास तदा रत्नैः संतोष्य सर्वशः ॥५४॥
54. athainānrāghavaḥ kāle samānīyābhipūjya ca ,
visarjayāmāsa tadā ratnaiḥ saṁtoṣya sarvaśaḥ.
visarjayāmāsa tadā ratnaiḥ saṁtoṣya sarvaśaḥ.
54.
atha enān rāghavaḥ kāle samānīya abhipūjya ca
visarjayāmāsa tadā ratnaiḥ saṃtoṣya sarvaśaḥ
visarjayāmāsa tadā ratnaiḥ saṃtoṣya sarvaśaḥ
54.
Then, Rama, in due time, gathered them, honored them, and dismissed them, fully satisfying them with jewels.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- एनान् (enān) - these, them
- राघवः (rāghavaḥ) - Rama, descendant of Raghu
- काले (kāle) - in time, at the right time, at the proper season
- समानीय (samānīya) - having brought together, having assembled
- अभिपूज्य (abhipūjya) - having honored, having worshipped
- च (ca) - and
- विसर्जयामास (visarjayāmāsa) - he dismissed, he sent away
- तदा (tadā) - then, at that time
- रत्नैः (ratnaiḥ) - with jewels, by means of gems
- संतोष्य (saṁtoṣya) - having satisfied, having pleased
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - completely, entirely, in every way
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
एनान् (enān) - these, them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of ena
ena - this, that, these
राघवः (rāghavaḥ) - Rama, descendant of Raghu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
A patronymic derived from Raghu
काले (kāle) - in time, at the right time, at the proper season
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, proper time
समानीय (samānīya) - having brought together, having assembled
(indeclinable)
absolutive
Gerund from sam-ā-√nī
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
अभिपूज्य (abhipūjya) - having honored, having worshipped
(indeclinable)
absolutive
Gerund from abhi-√pūj
Prefix: abhi
Root: pūj (class 10)
च (ca) - and
(indeclinable)
विसर्जयामास (visarjayāmāsa) - he dismissed, he sent away
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √visarjayā
Periphrastic Perfect (Causative)
Formed from causative of vi-√sṛj, followed by auxiliary verb √as (in perfect tense)
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
रत्नैः (ratnaiḥ) - with jewels, by means of gems
(noun)
Instrumental, neuter, plural of ratna
ratna - jewel, gem, precious stone
संतोष्य (saṁtoṣya) - having satisfied, having pleased
(indeclinable)
absolutive
Gerund from sam-√tuṣ (causative √toṣay)
Prefix: sam
Root: tuṣ (class 4)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - completely, entirely, in every way
(indeclinable)
Suffix -śas (denoting 'in every way')