महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-275, verse-68
पुष्पकं च विमानं तत्पूजयित्वा स राघवः ।
प्रादाद्वैश्रवणायैव प्रीत्या स रघुनन्दनः ॥६८॥
प्रादाद्वैश्रवणायैव प्रीत्या स रघुनन्दनः ॥६८॥
68. puṣpakaṁ ca vimānaṁ tatpūjayitvā sa rāghavaḥ ,
prādādvaiśravaṇāyaiva prītyā sa raghunandanaḥ.
prādādvaiśravaṇāyaiva prītyā sa raghunandanaḥ.
68.
puṣpakam ca vimānam tat pūjayitvā saḥ rāghavaḥ
prādāt vaiśravaṇāya eva prītyā saḥ raghunandanaḥ
prādāt vaiśravaṇāya eva prītyā saḥ raghunandanaḥ
68.
And that Puṣpaka aerial chariot, having honored it, Rāma (rāghava), the delight of the Raghu dynasty (raghunandana), affectionately (prītyā) gave it back to Vaiśravaṇa (Kubera) alone.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्पकम् (puṣpakam) - the celestial aerial chariot named Puṣpaka (the Puṣpaka)
- च (ca) - and
- विमानम् (vimānam) - aerial chariot, celestial car
- तत् (tat) - that (Puṣpaka) chariot (that)
- पूजयित्वा (pūjayitvā) - having paid respects to the Puṣpaka chariot (having honored, having worshipped)
- सः (saḥ) - Rāma (he)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma, as a descendant of Raghu (Rāghava)
- प्रादात् (prādāt) - he returned (he gave)
- वैश्रवणाय (vaiśravaṇāya) - to Kubera, also known as Vaiśravaṇa (to Vaiśravaṇa)
- एव (eva) - only, just, indeed
- प्रीत्या (prītyā) - with affection, out of love, gladly
- सः (saḥ) - Rāma (he)
- रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - Rāma, as the delight of the Raghu dynasty (delight of the Raghus)
Words meanings and morphology
पुष्पकम् (puṣpakam) - the celestial aerial chariot named Puṣpaka (the Puṣpaka)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of puṣpaka
puṣpaka - Puṣpaka (name of Kubera's aerial chariot, later used by Rāvaṇa and then Rāma)
च (ca) - and
(indeclinable)
विमानम् (vimānam) - aerial chariot, celestial car
(noun)
Accusative, neuter, singular of vimāna
vimāna - aerial chariot, celestial car, temple
Prefix: vi
Root: mā (class 3)
तत् (tat) - that (Puṣpaka) chariot (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
पूजयित्वा (pūjayitvā) - having paid respects to the Puṣpaka chariot (having honored, having worshipped)
(indeclinable)
absolutive
from pūj (causative stem pūjaya)
Root: pūj (class 10)
सः (saḥ) - Rāma (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma, as a descendant of Raghu (Rāghava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
प्रादात् (prādāt) - he returned (he gave)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pradā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
वैश्रवणाय (vaiśravaṇāya) - to Kubera, also known as Vaiśravaṇa (to Vaiśravaṇa)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of vaiśravaṇa
vaiśravaṇa - Vaiśravaṇa (another name for Kubera, the god of wealth and owner of Puṣpaka)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
प्रीत्या (prītyā) - with affection, out of love, gladly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prīti
prīti - affection, love, joy, pleasure
सः (saḥ) - Rāma (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - Rāma, as the delight of the Raghu dynasty (delight of the Raghus)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - delight of the Raghus, son of Raghu (an epithet for Rāma)
Compound type : tatpurusha (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (an illustrious ancestor of Rāma)
proper noun (masculine) - nandana – delight, son, rejoicer
noun (masculine)
from nand
Root: nand (class 1)