दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-1, verse-36
ज्ञानिनो मनुजाः सत्यं किन्तु ते न हि केवलम् ।
यतो हि ज्ञानिनः सर्वे पशु-पक्षि-मृगादयः ॥३६॥
यतो हि ज्ञानिनः सर्वे पशु-पक्षि-मृगादयः ॥३६॥
36. jñānino manujāḥ satyaṃ kintu te na hi kevalam .
yato hi jñāninaḥ sarve paśu-pakṣi-mṛgādayaḥ.
yato hi jñāninaḥ sarve paśu-pakṣi-mṛgādayaḥ.
36.
jñāninaḥ manujāḥ satyam kintu te na hi kevalam
yataḥ hi jñāninaḥ sarve paśu-pakṣi-mṛga-ādayaḥ
yataḥ hi jñāninaḥ sarve paśu-pakṣi-mṛga-ādayaḥ
36.
Humans are truly knowledgeable, but they are certainly not alone in this. Because, in fact, all animals (paśu), birds, wild beasts (mṛga), and others, are also knowledgeable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञानिनः (jñāninaḥ) - knowledgeable (people) (knowledgeable, wise (plural))
- मनुजाः (manujāḥ) - humans (humans, men)
- सत्यम् (satyam) - truly, indeed (truly, indeed, truth)
- किन्तु (kintu) - but (but, however)
- ते (te) - they (humans) (they, those)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - certainly (emphasizing) (indeed, because, for)
- केवलम् (kevalam) - only (ones) (only, merely, exclusively)
- यतः (yataḥ) - because (because, since, from where)
- हि (hi) - in fact (emphasizing) (indeed, because, for)
- ज्ञानिनः (jñāninaḥ) - knowledgeable (knowledgeable, wise (plural))
- सर्वे (sarve) - all (all, every)
- पशु-पक्षि-मृग-आदयः (paśu-pakṣi-mṛga-ādayaḥ) - all animals (paśu), birds, wild beasts (mṛga), and so on (animals, birds, wild beasts, and others)
Words meanings and morphology
ज्ञानिनः (jñāninaḥ) - knowledgeable (people) (knowledgeable, wise (plural))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jñānin
jñānin - wise, knowledgeable, spiritual knower
From root jñā (to know) + -in suffix.
Root: jñā (class 9)
Note: Predicate adjective for 'manujāḥ'.
मनुजाः (manujāḥ) - humans (humans, men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of manu-ja
manu-ja - human, man
Compound type : tatpuruṣa (manu+ja)
- manu – Manu (progenitor of mankind), man
proper noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Subject of the implied verb 'are'.
सत्यम् (satyam) - truly, indeed (truly, indeed, truth)
(indeclinable)
Note: Adverbial, emphasizing the truth of the statement.
किन्तु (kintu) - but (but, however)
(indeclinable)
ते (te) - they (humans) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'manujāḥ'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - certainly (emphasizing) (indeed, because, for)
(indeclinable)
Note: Serves to intensify the negation.
केवलम् (kevalam) - only (ones) (only, merely, exclusively)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kevala
kevala - only, alone, exclusive, entire
Note: Used adverbially here in the sense of 'solely' or 'exclusively'.
यतः (yataḥ) - because (because, since, from where)
(indeclinable)
Note: Introduces the reason.
हि (hi) - in fact (emphasizing) (indeed, because, for)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the causal statement.
ज्ञानिनः (jñāninaḥ) - knowledgeable (knowledgeable, wise (plural))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jñānin
jñānin - wise, knowledgeable, spiritual knower
From root jñā (to know) + -in suffix.
Root: jñā (class 9)
Note: Predicate adjective for 'sarve paśu-pakṣi-mṛgādayaḥ'.
सर्वे (sarve) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'paśu-pakṣi-mṛgādayaḥ'.
पशु-पक्षि-मृग-आदयः (paśu-pakṣi-mṛga-ādayaḥ) - all animals (paśu), birds, wild beasts (mṛga), and so on (animals, birds, wild beasts, and others)
(noun)
Nominative, masculine, plural of paśu-pakṣi-mṛga-ādi
paśu-pakṣi-mṛga-ādi - cattle, birds, deer, and others
Compound type : dvandva-tatpuruṣa hybrid (paśu+pakṣi+mṛga+ādi)
- paśu – animal, cattle, beast
noun (masculine) - pakṣi – bird
noun (masculine) - mṛga – deer, wild animal, beast
noun (masculine) - ādi – beginning, first, and so on, etc.
noun (masculine)
Note: Subject of implied verb 'are'.