दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-1, verse-69
नेत्रास्यनासिका-बाहु-हृदयेभ्यस्तथोरसः ।
निर्गम्य दर्शने तस्थौ ब्रह्मणोऽव्यक्तजन्मनः ॥६९॥
निर्गम्य दर्शने तस्थौ ब्रह्मणोऽव्यक्तजन्मनः ॥६९॥
69. netrāsyanāsikā-bāhu-hṛdayebhyastathorasaḥ .
nirgamya darśane tasthau brahmaṇo'vyaktajanmanaḥ.
nirgamya darśane tasthau brahmaṇo'vyaktajanmanaḥ.
69.
netrāsyanāsikā-bāhu-hṛdayebhyaḥ tathā urasaḥ
nirgamya darśane tasthau brahmaṇaḥ avyaktajanmanaḥ
nirgamya darśane tasthau brahmaṇaḥ avyaktajanmanaḥ
69.
He emerged from the eyes, mouth, nose, arms, heart, and also from the chest, and stood before Brahmā (brahman), whose birth is unmanifest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नेत्रास्यनासिका-बाहु-हृदयेभ्यः (netrāsyanāsikā-bāhu-hṛdayebhyaḥ) - from the eyes, mouth, nose, arms, and heart
- तथा (tathā) - and also (and, thus, also)
- उरसः (urasaḥ) - from the chest (from the chest, of the chest)
- निर्गम्य (nirgamya) - having emerged (having gone out, having emerged)
- दर्शने (darśane) - in the sight (of), before (in sight, in view, before, in seeing)
- तस्थौ (tasthau) - stood (stood, remained)
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahmā (brahman) (of Brahmā)
- अव्यक्तजन्मनः (avyaktajanmanaḥ) - of the one whose birth is unmanifest (of the one whose birth is unmanifest, of the unborn)
Words meanings and morphology
नेत्रास्यनासिका-बाहु-हृदयेभ्यः (netrāsyanāsikā-bāhu-hṛdayebhyaḥ) - from the eyes, mouth, nose, arms, and heart
(noun)
Ablative, plural of netrāsyanāsikā-bāhu-hṛdaya
netrāsyanāsikā-bāhu-hṛdaya - eyes, mouth, nose, arms, and heart (a compound referring to body parts)
Compound type : dvandva (netra+āsya+nāsikā+bāhu+hṛdaya)
- netra – eye
noun (neuter) - āsya – mouth, face
noun (neuter) - nāsikā – nose
noun (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine) - hṛdaya – heart
noun (neuter)
Note: Compound of netra (eye), āsya (mouth), nāsikā (nose), bāhu (arm), hṛdaya (heart). The entire compound is declined in the ablative plural.
तथा (tathā) - and also (and, thus, also)
(indeclinable)
उरसः (urasaḥ) - from the chest (from the chest, of the chest)
(noun)
Ablative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast, bosom
Note: Here, ablative is implied by context ("from the chest"). It can also be genitive.
निर्गम्य (nirgamya) - having emerged (having gone out, having emerged)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from verb root gam with upasarga nir, forming an absolutive.
Prefix: nir
Root: gam (class 1)
दर्शने (darśane) - in the sight (of), before (in sight, in view, before, in seeing)
(noun)
Locative, neuter, singular of darśana
darśana - sight, vision, seeing, appearance, philosophy
nominalization
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
तस्थौ (tasthau) - stood (stood, remained)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of sthā
perfect tense (lit)
Perfect active third person singular of root sthā.
Root: sthā (class 1)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahmā (brahman) (of Brahmā)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator deity), the absolute reality (brahman)
अव्यक्तजन्मनः (avyaktajanmanaḥ) - of the one whose birth is unmanifest (of the one whose birth is unmanifest, of the unborn)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of avyaktajanman
avyaktajanman - whose origin is unmanifest, unborn
Compound type : bahuvrihi (avyakta+janman)
- avyakta – unmanifested, unexpressed, invisible
adjective
Past Passive Participle
Derived from root añj (to anoint, manifest) with prefix vi and negative a-.
Prefix: vi
Root: añj (class 7) - janman – birth, origin, existence
noun (neuter)
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies "brahmaṇaḥ".