दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-1, verse-38
ज्ञानेऽपि सति पश्यैतान् पतङ्गाञ्छावचञ्चुषु ।
कणमोक्षादृतान् मोहात्पीड्यमानानपि क्षुधा ॥३८॥
कणमोक्षादृतान् मोहात्पीड्यमानानपि क्षुधा ॥३८॥
38. jñāne'pi sati paśyaitān pataṅgāñchāvacañcuṣu .
kaṇamokṣādṛtān mohātpīḍyamānānapi kṣudhā.
kaṇamokṣādṛtān mohātpīḍyamānānapi kṣudhā.
38.
jñāne api sati paśya etān pataṅgān chāva-cañcuṣu
| kaṇa-mokṣa-ādṛtān mohāt pīḍyamānān api kṣudhā
| kaṇa-mokṣa-ādṛtān mohāt pīḍyamānān api kṣudhā
38.
Even though knowledge (jñāna) is present, behold these birds occupied with placing grains in the beaks of their young, while they themselves are tormented by hunger due to delusion (moha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञाने (jñāne) - in knowledge (jñāna), through knowledge (jñāna)
- अपि (api) - also, even, although
- सति (sati) - being, existing
- पश्य (paśya) - behold, see, look
- एतान् (etān) - these
- पतङ्गान् (pataṅgān) - birds, flying creatures
- छाव-चञ्चुषु (chāva-cañcuṣu) - in the beaks of young ones, in the young birds' beaks
- कण-मोक्ष-आदृतान् (kaṇa-mokṣa-ādṛtān) - devoted to giving grains, occupied with releasing grains
- मोहात् (mohāt) - from delusion (moha), out of infatuation
- पीड्यमानान् (pīḍyamānān) - being tormented, being afflicted
- अपि (api) - also, even, although
- क्षुधा (kṣudhā) - by hunger
Words meanings and morphology
ज्ञाने (jñāne) - in knowledge (jñāna), through knowledge (jñāna)
(noun)
Locative, neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, wisdom, understanding, insight
Root: jñā (class 9)
अपि (api) - also, even, although
(indeclinable)
सति (sati) - being, existing
(participle)
Locative, neuter, singular of sat
sat - being, existent, good, real
Present Active Participle
Derived from root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction.
पश्य (paśya) - behold, see, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
Present stem of root dṛś
Root: dṛś (class 1)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
पतङ्गान् (pataṅgān) - birds, flying creatures
(noun)
Accusative, masculine, plural of pataṅga
pataṅga - bird, moth, grasshopper, flying creature
छाव-चञ्चुषु (chāva-cañcuṣu) - in the beaks of young ones, in the young birds' beaks
(noun)
Locative, feminine, plural of chāva-cañcu
chāva-cañcu - young one's beak
Compound type : tatpuruṣa (chāva+cañcu)
- chāva – young one, young animal, offspring
noun (masculine) - cañcu – beak, bill
noun (feminine)
कण-मोक्ष-आदृतान् (kaṇa-mokṣa-ādṛtān) - devoted to giving grains, occupied with releasing grains
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kaṇa-mokṣa-ādṛta
kaṇa-mokṣa-ādṛta - one devoted to the giving/release of grains
Past Passive Participle (for ādṛta, compounded)
Compound type : tatpuruṣa (kaṇa-mokṣa+ādṛta)
- kaṇa-mokṣa – release/giving of grain
noun (masculine) - ādṛta – honored, revered, attended to, devoted to, occupied with
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root dṛ with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: dṛ (class 1)
Note: Used as a noun in the accusative case, referring to 'the birds'.
मोहात् (mohāt) - from delusion (moha), out of infatuation
(noun)
Ablative, masculine, singular of moha
moha - delusion (moha), infatuation, ignorance, bewilderment
Root: muh (class 4)
पीड्यमानान् (pīḍyamānān) - being tormented, being afflicted
(participle)
Accusative, masculine, plural of pīḍyamāna
pīḍyamāna - being tormented, being oppressed, suffering
Present Passive Participle
Derived from root pīḍ.
Root: pīḍ (class 10)
अपि (api) - also, even, although
(indeclinable)
क्षुधा (kṣudhā) - by hunger
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kṣudh
kṣudh - hunger, appetite